Je voudrais également rappeler, dans ce contexte, l'importance des accords de relogement des témoins.
这方面也请允许我重申异地安置证人协议的重要性。
La médiation fut un succès; après d'âpres et longues négociations, la LICRA obtint l'évacuation du gymnase dans la dignité, le relogement de l'ensemble des personnes et le réexamen de tous les dossiers de sans-papiers en attente de régularisation.
调解取得成功;经过长时间的激烈谈判,国际反歧联盟让所有人体面地搬
健身房,重新找到住处,并对等待归化的无身份者的所有案卷重新进
审核。
Le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'expulsions forcées et de mesures insuffisantes d'indemnisation ou de relogement des personnes délogées dans le cadre des projets de développement urbain mais aussi rural, comme le projet des Trois Gorges.
委员会表示关注的是,有报道称,在城市开发项目和农村发展项目,如三峡工程等建设过程中,现强制搬迁的现象,而且没有采取充分措施,对搬迁者给予补偿或另
安置住房。
Les plans de soutien en faveur des secteurs créateurs d'emploi, comme le bâtiment, l'agriculture ou la pêche, et le programme spécial de reconstruction des infrastructures locales, telles que les écoles, et de relogement des sinistrés, ont commencé à donner des résultats.
支持创造就业部门的计划,如建筑、农业和渔业等部门,以及重建地方基础设施的专门计划,如建设学校和重建灾民房已初见成果。
Le Comité constate avec une profonde inquiétude que nombre de réfugiés, de personnes déplacées et de Roms sont expulsés de centres collectifs illégaux et d'établissements de fortune faisant l'objet d'une fermeture sans se voir offrir de possibilités suffisantes de relogement adapté.
委员会深切地关注许多难民、境内流离失所者和罗姆人被从正在关闭的非法集体居住中心和非正式的定居点驱赶去,但却不为他们
供足够的其它住所。
Quelles mesures l'État partie prend-il pour améliorer l'infrastructure des établissements informels de Roms et les conditions de vie des personnes qui y résident, et pour faire en sorte que l'on n'expulse pas ces personnes sans leur proposer une solution de relogement correcte?
缔约国正在采取什么措施改善罗姆人非正规住区的基础设施和居住者的生活条件,怎样保护这些人,使他们在没有为其供其他适足住房的情况下不被强迫驱逐?
L'Autorité palestinienne a mis à la disposition de l'Office 13 285 dounams de terrains dans la ville de Gaza et dans le nord de la bande de Gaza, d'une valeur de 398 550 dollars, pour le relogement de 59 familles rendues sans abri par l'armée israélienne.
巴勒斯坦权力机构向工程处供
加沙城内和加沙地带北部地区的共13.285德南、价值398 550美元的土地,以便为由于以色列军队的
动而无家可归的59户家庭重建住房。
Au cours de la période à l'examen, le financement accordé par les gouvernements et les terrains fournis par les autorités ont permis à l'Office d'entreprendre des projets de relogement à Gaza, à la suite de la destruction d'un nombre considérable de logements de réfugiés.
在本报告所述期间,即在大规模摧毁难民收容所之后,由于各国政府供
资金以及东道当局
供
土地,使得工程处得以在加沙执
重建住房项目。
Aux Maldives, où l'économie repose largement sur l'industrie du tourisme, les autorités ont institué un programme intitulé « Adopt an Island » (Adoptez une île), pour inciter les entreprises à participer aux coûts de relèvement et aux frais de relogement des 12 000 personnes déplacées par la catastrophe.
马尔代夫经济主要依靠旅游业,政府制定“领养岛屿”方案,力图说服商界分担12 000名流离失所灾民的善后和重新安置费用。
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que des possibilités de relogement convenable soient offertes chaque fois qu'il est procédé à une expulsion, ce conformément à l'observation générale no 7 (1997) du Comité, ainsi que d'inclure dans son prochain rapport des données statistiques annuelles actualisées sur le nombre d'expulsions forcées, les mesures de relogement et l'ampleur du phénomène des sans-abri.
委员会促进缔约国确保在不论何时发生符合委员会第7号一般性意见 的强迫驱逐的情况下,确保供充分的替代性住房,并在缔约国的下次报告中列入更新统计数据,说明每年被强迫驱逐的人数、替代性住房的安排情况和无家可归人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。