Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。
Elle espère relancer un appel au gouvernement français sur l'importance de la sécurité publique.
她希望行,能够再向法国政府呼吁公共治安重要性。
Ancelotti a-t-il les moyens de relancer son groupe ?
Ancelotti还能够让自己球队起死回生吗?
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。
Le gouvernement va prendre des mesures pour relancer l'économie.
政府将采取措施重振经济。
Les interventions ont réduit l'inflation, amélioré la situation économique et relancé la croissance.
通过实施些方案,最终降低了通货膨胀,改善了经济状况并恢复了经济增长。
Enfin, la Commission a contribué à relancer l'exécution du programme de développement des Nations Unies.
最后,员会还帮助为执行联合国发展议程注入了新动。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
是一个紧迫问题,需要裁谈会恢复加以讨论。
Il a été relancé récemment avec Sithe Global Power (États-Unis) et Industrial Promotion Services (Kenya).
最近Sithe全球电公司(美利坚合众国)和工业促进服务公司(肯尼亚)重新启动了该项目。
Le Sommet a redynamisé et relancé les activités de promotion des droits des peuples autochtones.
首脑会议为促进土著人民权利工作注入了新和动。
Il faut relancer d'urgence le processus de paix au Moyen-Orient.
应当迅速重振中东和平进程。
Il est également de la plus haute importance de relancer le processus de paix.
还迫切需要重启和平进程。
Ces déclarations ont relancé la controverse sur le multiculturalisme britannique.
些讲话进一步激发了关于英国多元文化争论。
À cet égard, relancer le multilatéralisme est indispensable pour relever nos défis communs.
在此意义上,振兴多边主义对于解决各国共同挑战至关重要。
La réforme du pouvoir judiciaire est vitale si l'on veut relancer industrie touristique.
司法部门改革对于振兴旅业至关重要。
Ils s'emploient également à développer la recherche agronomique pour relancer l'agriculture.
各国还致于开展农业研究,以便推动农业走向新发展阶段。
L'Espagne espère peut-être qu'elle pourra, à une date future, relancer le conflit de souveraineté.
西班牙或许希望根据《联合国宪章》行事,以期在未来某个时候再提起主权争端。
Les processus de négociation auraient dû être relancés par le Sommet.
首脑会议本来应该推动谈判进程。
La recherche de bonnes pratiques s'impose pour relancer la dynamique internationale.
如果要在一方面重新找回国际势头,就必须查明良好做法。
L'accès au crédit a permis aux femmes de relancer, de soutenir et d'accroître la productivité.
获得信贷能够帮助妇女开始维持和增加产量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qui va servir à relancer la création d'emplois?
什么将用于重新启动创业机会?
Mais depuis 1998, il est relancé, et connait le succès.
但从1998年起,它又开始复兴,并取得了成功。
La Grande Dépression frappe les Etats-Unis, le président Roosevelt tente de relancer l'économie.
大萧条袭击美国,罗斯福总统试图重振经济。
Jean-Claude Tosan fait partie de la quinzaine d'agrumiculteurs locaux qui ont relancé sa culture.
让-克劳德 托桑是当地15位柑橘种植者之一他们恢复了它的文化。
Il faudrait un petit peu de chaleur pour relancer tout ce dynamisme dans les vignes.
应该有一热来重启葡萄树的活力。
Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !
是啊!古波也许会接纳,但是,他却不能忍受被人纠缠不休!
De là, les Omeyyades vont pouvoir relancer la conquête.
从此,倭马亚王朝得以重新开始征服。
Est-ce que j'ai le temps ou pas de relancer une préparation pour ma glace ?
我还有时间重新准备冰淇淋吗?
Ça me permet de me relancer.
它真的能让我再次出发。
Et ces bases-là, ensuite, on peut les retrouver, les relancer, les réapprofondir dans toute sa vie.
在这些基础上,然后,我们再将它们重新找回,启动,加深在他们的人生中。
Et c'est comme ça aussi qu'on peut relancer une économie petit à petit avec des gens locaux.
这也是我们,还有当地的人民逐步恢复经济的方式。
Sur la table, un plan de 750 milliards d'euros pour relancer une économie européenne en pleine récession.
摆在桌面上的是一项7,500亿欧元的计划,旨在在经济衰退期间重振欧洲经济。
Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.
由于140万人法国人死于战壕,政府试图提高出生率。
Mais nous avons ici d'indéniables atouts et la volonté de relancer un partenariat stratégique et global avec la Chine.
但我们有不可否认的优势,也有重启与中国全面战略伙伴关系的意愿。
L'Italie qui tente de relancer son économie.
意大利试图重振经济。
Sur cette carte, les pays de plus en plus clairs sont ceux qui allègent les mesures sanitaires pour relancer l'économie.
在这张图表上,明显越来越多的国家采取了卫生措施为了拯救经济。
J'ai bossé en scred pour aussi relancer ma marque Narmol .
我工作在擦伤, 也重新启动我的品牌纳莫尔。
Pour d'autres, c'est au gouvernement de relancer le dialogue.
- 对于其他人来说,重新启动对话取决于政府。
Pour relancer la filière du kiwi français, les producteurs ont décidé d'investi comme Benoît Martinet.
- 为了重振法国奇异果产业,生产商决定像 Benoît Martinet 一样进行投。
Depuis un an, plusieurs régions ont décidé de relancer certaines petites lignes.
在过去的一年里,一些地区已决定重新启动某些小型线路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释