Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直临近曲线闭合。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Ces détonations se prolongeaient, au contraire, jusqu'à l'avant et sur toute la ligne du train.
相反地,继续响着的枪声从整个列车,甚至从最前头的车厢里传来的。
Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.
要在期的群众斗争中,挑选取和培养接班人。
Par ailleurs, le développement des médicaments anti-rétroviraux a permis de prolonger la vie des malades.
此外,抗病毒药物的发展,有助于延患者的生命。
Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,这位年轻的影星决定延缓她的业。
Maintenant que prolonger d'exploiter un nouveau sac.
在扩到,经营新袋。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
期的高通货膨胀宽松货币政策的结果。
Il se plaint de souffrir d'une dépression causée par sa détention prolongée à l'isolement.
他申诉,由于期遭受单独监禁,他患有抑郁症。
Le chlordécone est facilement absorbé par l'organisme et s'accumule à la suite d'une exposition prolongée.
在期接触后,十氯酮很容易被吸入体内,并在体内蓄积。
L'origine du problème haïtien est le sous-développement et des périodes prolongées de dictature.
海地的问题来源于不发达状况和期的专制。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Beaucoup se sont interrogés sur la manière de prolonger cet effort.
许多代表提出的问题,我们如何加强对该公报的支持。
Il peut prolonger, si nécessaire, le délai dans lequel il doit rendre une sentence additionnelle.
如有必要,仲裁庭可延其作出追加裁决的期限。
On pourrait, par exemple, prolonger les 15 minutes d'émissions radio quotidiennes.
不妨将目前每天15分钟的直播广播时间延。
Il est prévu que ces activités se prolongeront au-delà de l'exercice.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审前关押时间过的情况非普遍,妨碍了情况的改善。
Il n'est pas du tout dans mes intentions de prolonger ce type de discussion.
我根本没有打算拖延这种讨论。
J'entends prolonger cet acquis et m'en inspirer dans l'espoir de faire avancer les choses.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Le Népal est devenu membre de l'OMC à l'issue de négociations prolongées.
经过漫的谈判,尼泊尔终于加入了世贸组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à ça, la concession est prolongée de 70 ans.
由于这个原因,特许权被了70年。
Il faut continuer en cela l'œuvre entreprise par Jules Verne, et prolongée par Cousteau.
我们要续儒勒·凡尔纳开启,并由库斯托继续推动事业。
Si je veux prolonger mon emprunt, je dois apporter le livre ?
如果我想续借, 我必须把书拿来吗?
La ligne 3 sera quant à elle prolongée jusqu'à Pereire.
至于3号线,它将伸至佩雷尔站。
Ma carte de séjour va bientôt arriver à terme, je voudrais la faire prolonger.
我居留证就要到期了,想。
Vous souhaitez la faire prolonger pour combien de temps ?
您想多时间?
Premiers conseils, donc, pour prolonger la durée de vos batteries.
那么,电池寿命第一个技。
Avec un peu de chance, le spectacle peut se prolonger durant plusieurs heures.
如果运气好话,极光可以持续几个小时。
Et j’ai tenté de le prolonger à ma façon.
我要按我方法续下去。
Comte, vous prolongez mon agonie, voilà tout.
“伯爵,你只会使我痛苦拖得更。”
La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.
仰光号从大安达曼岛海岸近旁驰过。岛上帕卜阿斯人一个也没出现。
Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.
然而,却没有人自己在水中工作时间。
Cependant, cette recherche inutile ne pouvait se prolonger plus longtemps.
然而,这种毫无意义搜索也不能维持下去了。
Le bras tendu de Philip se prolongeait d’une main légère cramponnée à la sienne.
菲利普右手里,还牵着一只小手。
Capitaine, nous donnerions notre vie pour prolonger la vôtre !
“船,相信我们,假如能您寿命话,我们情愿献出我们生命。”
L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.
痛风病发作因为冬季严寒,一直拖着,持续了好几个月。
Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.
官军次留给这街垒喘息时间确在。
Il n'avait pas envie de prolonger cette discussion.
他不想把这个话题继续下去了。
Photos et selfies sont prohibés, tout comme les pauses prolongées.
威斯敏斯特教堂内禁止拍照和自拍,也禁止时间驻足停留。
Durant les périodes de sécheresse prolongée.
在期干旱时期。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释