有奖纠错
| 划词

Heureusement, dans la plupart des cas, la prescription de médicaments permet de lutter contre l'insomnie.

幸运是,大部分情况下,吃些药是可以战胜失眠

评价该例句:好评差评指正

Toutefois le lecteur trouvera des références aux prescriptions détaillées de ces institutions.

但是,仍然提到了这些融资机构一些详细要求

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 pose les prescriptions essentielles concernant la forme des communications dans la passation.

(1)款规定了对采购中所用通信形式要求

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles prescriptions deviennent plus rigoureuses, plus systématiques, plus complexes et plus interdépendantes.

境、健康和食品安全要求更加严格、频繁、复杂和相互交织。

评价该例句:好评差评指正

Les prescriptions sont plus ou moins formelles.

各种要求中有不太正式,有则比较正式。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles prescriptions deviennent de plus en plus strictes, fréquentes, complexes et interdépendantes.

境、卫生和食品安全要求更加严格、频繁、复杂和相互交织。

评价该例句:好评差评指正

La lettre "U" désigne un emballage spécial conforme aux prescriptions du 6.3.5.1.6.

字母`U'表示符合6.3.5.1.6要求特别容器。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, ils entendent suivre les prescriptions détaillées énoncées dans le document de l'Ambassadeur Reimaa.

为此,它们准备接受雷马大使份文件中详细要求

评价该例句:好评差评指正

Les prescriptions environnementales avaient des incidences particulières sur les exportations des PMA.

要求影响目前对最不发达国家出口产生一种特殊效果。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour éviter toute prescription, le Kenya exhorte les États à accélérer leurs travaux.

但是,为了避免违反时限肯尼亚敦促各国加快工作。

评价该例句:好评差评指正

Aucune prescription spécifique n'est envisagée dans le projet de traité pour la signature ou l'adhésion.

草案没有设想签署或加入任何具体要求。

评价该例句:好评差评指正

Aucune prescription spécifique n'est envisagée dans ce document pour la signature ou l'adhésion.

该条约没有对签署和加入设制任何具体要求

评价该例句:好评差评指正

À cette date, il s'est posé une question de prescription en vertu du contrat.

当时,出现了该合同下时间限制问题。

评价该例句:好评差评指正

Les prescriptions techniques ont été publiées et les marchés pertinents sont en train d'être passés.

该项目规格要求已经公布,采购工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que la requalification de la réclamation soulève un problème de prescription.

小组认为,索赔此种重新定引起了诉讼时效问题

评价该例句:好评差评指正

Cela est sans préjudice du droit à faire jouer la prescription.

排除时效适用权利不受妨碍

评价该例句:好评差评指正

Afin de trouver le bon remède, il nous faut corriger la prescription.

要找到正确补救方法我们需要正确处方

评价该例句:好评差评指正

Les plans disponibles dans le système semblent complets et conformes aux prescriptions.

评价资源中心中评价计划似乎较为全面、合规。

评价该例句:好评差评指正

Leurs petites et moyennes entreprises avaient besoin d'une assistance pour satisfaire aux prescriptions environnementales.

需要帮助最不发达国家中小企业满足要求

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de signaler une transaction suspecte est une prescription légale.

举报嫌疑交易义务是一项法律规定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oscitron, osculateur, osculation, osculatrice, oscule, ose, -ose, osé, oseille, oser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Depuis 1999, la pilule du lendemain est disponible dans les pharmacies sans prescription médicale.

自1999年以来,无需医生,在药房就可以买到事后避孕药。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En matière de dette, on ne le sait pas toujours, il existe des délais de prescription.

当谈到债务时,我们并不是一直知道有截止日期

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En revanche, y a-t-il des démarches à effectuer pour faire état de la prescription de sa dette ?

另一方面,是否有措施来明确债务时效?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut réécrire chaque jour les médicaments des patients, les prescriptions de sortie.

- 每天需要重写病人用药和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A presque 300 km de là, il peut délivrer conseils et prescriptions.

在将近 300 公里之外,他可以提供建议和

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Face au déficit grandissant, les pouvoirs publics s'inquiètent du trop grand nombre de prescriptions médicales.

面对不断增长赤字,公共当局担心医疗数量过多。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une molécule qui, en 2018, faisait encore l'objet de 1,6 million de prescriptions.

到 2018 年,这种分子药物仍有 160 万张

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On accueillait les clients uniquement sur prescription médicale. C'était très restreint.

客户仅凭医疗受到欢迎。这是非常有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Emmanuel Macron détaillait ce matin ses prescriptions pour renforcer l'offre de soin en France.

伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)今天上午详细介绍了他加强法国医疗服务

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais quelques médecins multiplieraient les prescriptions de prégabaline face à des patients qui en réclament.

但一些医生会在面对要求普瑞巴林患者时增加普瑞巴林

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

Pendant deux ans encore, jusqu’à la prescription de son crime, Maria risque la prison.

再过两年,直到她罪行得到,玛丽亚冒着入狱风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour cela, il vous faudra une prescription de transport de votre médecin.

为此,您需要医生运输

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Une prescription du vétérinaire pour les préparer à retourner en pleine nature.

兽医开,让它们做好重返野外准备。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Enfin, il existe des dérogations pour les aliments pour bébé et les médicaments dont vous pourrez fournir la prescription médicale.

最后,对于婴儿食品和你可以药物有例外。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et avoir réclamé la prescription généralisée de chloroquine.

并呼吁广泛使用氯喹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

J'envisage d'ouvrir cette prescription également aux pharmaciens qui sont confrontés à ces fumeurs qui veulent arrêter.

- 我计划也向面对这些想要戒烟吸烟者药剂师开放这个

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

L'idée c'était d'abord de résoudre un véritable chaos judiciaire puisqu'il y avait des délais de prescription extrêmement variables.

- 这个想法首先是为了解决真正司法混乱,因为存在极其可变时效

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

« Les parents doivent abandonner leur position de prescription et passer à une position d'accompagnement » .

“父母必须放弃规定性立场,转而采取支持立场。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une prescription médicale leur était adressée par une autre partie du réseau. Avec cette prescription, elles récupéraient des médicaments.

网络另一部分向他们发送了医疗方。有了这个方子,他们就收药了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D.Mascret: Il faut respecter les prescriptions.

- D.Mascret:你必须尊重

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oslo, osloporphyre, osmanthe, osmanthus, osmélite, osmhidrose, osmiate, osmine, osmiophile, osmique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接