Or, les aspects perfectibles ne figuraient pas dans les observations des missions.
不过,特派团建议中并未表明需要改的领域。
Les membres du CCS ont souligné l'importance de cette recommandation et indiqué qu'elle se démarquait du point de vue habituel, selon lequel le système des groupes thématiques était judicieux, quand bien même il était perfectible.
协调会成员认为本建议很重要,并注意到:
们普遍持有的观点是专题组安排即使需略加以调整,基本上也是合理的,而本
建议暗示的观点
这种观点不同。
Bien que le tableau ait été établi en fonction de paramètres qui restent perfectibles, il démontre une certaine corrélation entre le nombre de consultants recrutés et le montant des honoraires versés et la situation des États Membres du point de vue de la représentation géographique.
虽然该表根据也许需要步改善的参数编制,但是,它表明顾问
数和费用
地域代表状况之间的某些关系。
Les opérations d'examen, d'analyse et de contrôle de la qualité sont perfectibles et le modèle dont elles relèvent devra être continuellement affiné pour en faire un outil qui permette d'obtenir l'assurance que les ressources affectées aux projets réalisés par des ONG ou par des entités nationales sont utilisées de manière rationnelle et efficace.
审查、分析和质量控制是项
行中的工作,应不断审查这
模式以便
步改
,以此作为
种工具,就国家执行/非政府组织项目是否高效率、有成效地使用资源的问题获取把握。
C'est une tâche à laquelle doivent s'atteler tous les pays ensemble, non pas en considérant qu'il s'agit d'un système idéal et utopique qui n'existe que dans les rêves, mais en agissant au sein du seul système qui existe dans le monde réel, système toujours imparfait et toujours perfectible, comme tous les êtres humains et toutes les institutions.
这项任务必须由所有国家携手完成,不能够在个只有在梦想中存在的脱离现实的、理想主义的替代性的体系中开展这
工作,而必须从
个现有的、现实的
我们所有
和机制
样总是存在不足但又总可加以完善的体系的内部来完成这
任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。