Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
Il est particulièrement doué en dessin.
他在绘画上别有天赋。
Elle aime manger les fruits et particulièrement les pommes.
她喜欢吃水果,尤其是苹果。
Mais cette année, il semble que le niveau de pollution soit particulièrement élevé.
但今年,看来污染程度将别提高。
J'ai entendu dire que le canard laqué du restaurant Quanjude était particulièrement bon!
听说全聚德的烤鸭好吃!
L’écologie dans la ville sera particulièrement mise à l’honneu.
城市中的生态将会别作为重点体现。
Tôt aujourd'hui, le soleil particulièrement bonne, ou faire du jogging pour garder avec moi?
早,今天的阳光别的好,要不要跟我一跑?
Transfert des marchés du travail en milieu rural sont particulièrement élevés.
农村劳动力转移市场别大。
Le fait est particulièrement net dans le domaine de l'art et de lalittérature.
事实看来别是在文学这个方面。
Il aime les fruits et particulièrement les pommes.
他喜欢吃水果,尤其是苹果。
Le Nice Jazz Festival est particulièrement conçu pour recevoir toute la famille.
尼斯爵士音乐节的最别之处在于它能够吸引整个家庭成为它的观众。
Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该敦促欧洲,别是法国,敦促它们多翻译。
Cette année, le sujet me touche particulièrement.
今年的话题尤其触动我。
La technologie de pointe, la qualité de l'acide, et particulièrement adapté pour la chimie fine.
工先进,酸的质量好,别适用于精细化工。
Il est particulièrement savoureux lorsqu'il provient des eaux claires et profondes du lac Yangcheng.
尤其是来自阳澄湖湖底清水的那种。
Les cadres sont particulièrement concernés par le projet de loi.
但调整范围严格控制在法定范围内。
Valve dans le secteur des pâtes et papiers est particulièrement important.
闸阀在制浆造纸行业尤为突出。
Le peuple libyen n'était pas particulièrement pauvre ou fanatique.
利比亚人民并不别贫穷疯狂。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
L'appel du centre Chaozhou fut donc particulièrement remarqué.
因此,以这个群体为主的潮州会馆有着很大的号召力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.
“既然你对这座城有特殊情感,我就让你保留一点回忆。
Plus particulièrement, il s'agit d'étudier la psychologie d'un équipage d'astronautes confinés.
更加准确来说,是研究一组与外界隔绝联系宇航员心理状况。
Elle touche plus particulièrement nos compatriotes de confession juive.
它其伤害了我们犹太教信仰同胞。
Et je sais que ces trois années ont été particulièrement difficiles à vivre.
我知道这三年特别艰难。
Sauf qu'à Marseille, la situation est particulièrement grave et préoccupante.
只是在马赛,局势特别严重,令人担忧。
Et ça, c'est particulièrement visible dans les manifestations des gilets jaunes.
这一点,其从黄马甲游行中可以看出来。
Elle est particulièrement acidulée et souvent très pimentée.
它十分酸而且往往非常辣。
J'aime maintenant travailler avec des marques que je choisis, que j'aime particulièrement.
我喜欢跟一些我挑选品牌合作,一些我特别喜欢品牌。
Et enfin le dernier sens, celui qui nous intéresse tout particulièrement aujourd'hui.
最后一种意思,我们今天重点关注对象。
Plusieurs sauces sont disponibles mais celle au sésame est particulièrement gourmande.
还有很多小料,其中芝麻油底料非常好吃。
C'est quelque chose qui vous caractérise particulièrement.
这是你们性格中最明。
Ils aimaient particulièrement la douceur des bords de la Loire.
他们特别喜欢卢瓦尔河河岸温柔。
Certains préfèrent travailler le matin et travailler particulièrement la prononciation.
有些人喜欢在早上学习,特别是练习发音。
Et je veux ici tout particulièrement en remercier la Première ministre et son gouvernement.
我在这里要特别感谢总理及其政府。
Quelles sont les situations particulièrement stressantes pour vous, les ENFJ?
对你们来说特别焦虑是怎么样情况下呢?
J'suis pas particulièrement poilue, j'ai cette chance d'ailleurs.
我毛发并没有特别多,我很幸运。
Et particulièrement chez les jeunes défavorisés, c'est-à-dire les jeunes des banlieues comme on dit.
特别是生活条件不好那些年轻人,也就是郊区年轻人。
Eh bien, pour le savoir, il faut aller en Suisse, et plus particulièrement à Lucerne.
好吧,要想找到答案,你必须去瑞士,更具体地说,是去卢塞恩。
Et c'est ça qui est particulièrement à ces stades.
在这些阶段其是这样。
D'ailleurs, vous vous rappelez de notre Smith, particulièrement populaire dans les pays anglo-saxons ?
此外,你还记得在英语国家中,其常见姓氏Smith吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释