Nous voudrions également adresser nos remerciements aux six facilitateurs pour les efforts opiniâtres qu'ils ont déployés.
我们还感谢六位组长所作艰苦努力。
Il est clair que les pays à revenu intermédiaire qui ont fait des efforts opiniâtres pour améliorer leur gouvernance ont pu mobiliser des capitaux sur les marchés financiers internationaux privés qui sont une source très importante de financement du développement.
显然,努力改善施政中等收入国家已经能够开发私人国际资本市场,作为发展筹资
非常重要
来源。
J'ai également l'immense plaisir de féliciter les deux facilitateurs, l'Ambassadeur Badji, Représentant permanent du Sénégal, et l'Ambassadeur Bodini, Représentant permanent de Saint-Marin, des efforts inlassables et opiniâtres qu'ils ont déployés dans la conduite des consultations concernant cette importante question de l'ordre du jour.
我也非常高兴地向两位协调人,即塞内加尔常驻代表巴杰大使圣马力诺常驻代表博迪尼大使表示祝贺,感谢他们在领导有关这一重要议程项目
协商时所作
不懈努力
展现
敬业精神。
Il devrait surtout pousser la communauté internationale et les États Membres, collectivement et individuellement, à rechercher de façon opiniâtre les voies et moyens pour, non seulement assurer la prospérité de leurs populations nationales mais également, réduire, tant soit peu, l'extrême pauvreté dans le monde.
它尤其应当激起国际社会会员国集体
单独地坚定寻找方法
手段,不仅要确保本国人民
繁荣,而且至少在某种程度上减少世界上
极端贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean Valjean ne voyait rien, ne savait rien, et considérait pourtant avec une attention opiniâtre les ténèbres où il était, comme s’il sentait d’un côté quelque chose qui se construisait, et de l’autre quelque chose qui s’écroulait.
冉阿让什么也没看见,什么也不知道,但却正以固执的注意力在探索他身边的秘密,仿佛他一方面已觉察有
什么东西在形成,另一方面又有
什么在崩溃。
Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.
因为是雪地上凸出的一点,和四周的岩石混杂在一起,几乎看不出来。
小屋埋在雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把
小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进去缩成一团。