Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品价值。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看气色, 我病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们性格来判断人们前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身质量,才有所谓‘盛放’时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,们希望同时就赛义夫先前某些行为对进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申义〉在这一点上我们就可以看出真意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.
提出这些问题,并作出结论以后,便开始审判社会,并且判了它罪。
Il jugea qu’il serait utile à son hypocrisie d’aller faire une station à l’église.
为到教堂转一圈儿对虚伪有好处。
Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
你要是能审判好自己,你就是一个真正有才智人。”
Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.
“那么你就审判你自己呀!”国王回说。“这可是最难了。
C'est quelqu'un d'extérieur qui va te juger sur tes besoins.
这是一个人从外判断你需求。
Ne me jugez pas s'il vous plaît, je n'en ai jamais goûté.
请不要评判我,我从来没有尝过它。
En plus, il n'y aura personne pour vous juger.
此外,没有任何人来评判你。
Il peut juger que les hommes sont trop faibles, ou les femmes trop laides.
又或者为进贡男人太弱,女人太丑。
Avant, on regardait les chaussures des gens pour les juger.
之前,人们看人鞋子来进行评判。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人们是在社会层面上评判,这并不光彩。
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture.
你不应该以封面来判断一本书。
Il n'est donc pas question ici de juger, comme le mot le sous-entend.
因此,这样并没有批判意思,正如这个词意思那样。
En gros, on s'extrait de la situation pour la juger.
总体来说,我们从情况中提炼出判断。
En gros, on s'insère dans la situation pour la juger.
总体来说,我们在情况里判断。
Et vous? Célébrez-vous la Saint Valentin ou jugez-vous cette fête trop commerciale?
你们呢? 你们过情人节,还是觉得这个节日太商业化了呢?
Il existe un paquet de critères différents pour juger de la qualité de l'eau potable.
评价饮用水质量有多种不同标准。
Est-ce qu'on a le droit de juger ces personnes ?
我们有权审判这些人吗?
Avant, on jugeait la dextérité d'une femme à travers sa maîtrise du papier découpé.
剪纸常常是评价女人手巧标准之一。
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应该以她行为而不是以她说话来判断她。
Les joueurs, moi, j'ai pas à les juger.
我不需要去评判我们球员。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释