Songea-t-il à chercher si ce poste présentait une issue praticable ?
他是不是在这屋里找条可逃路?
Selon des responsables européens à Pékin, une déclaration commune est attendue à l'issue des discussions.
在北京欧盟代表看来,讨论后将产生共同宣言。
Le public a utilisé les issues de secours.
人们使用了应急出口。
Nous nous félicitons de l'heureuse issue de cette affaire.
我们为这件事获得圆满解决而感到高兴。
Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?
真应该由作家来寻找出路吗?
La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结束后主席发表了几句话。
Quand j'ai assez d'argent à l'issue de mon rêve.
当我有足够钱时就完成我。
L'issue de la campagne dépend de cette manœuvre.
胜负取决于这次行动。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
会谈结束后发表了联合公报。
Une telle issue accentuerait donc les déséquilibres mondiaux.
这样结果将会加剧全球收支不平衡。
Conformément aux recommandations issues de l'examen triennal global, le Fonds renforce ses capacités d'évaluation.
根据三年期全面政策审查提出建议,妇发基金正在加强其评价能力。
Toute loi centrale devra, cependant, se fonder sur des initiatives issues des communautés.
但是,任何中央立法都必须建立社区倡议基础上。
Le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse à l'issue de la séance.
会后主席向新闻界发表书面谈话。
Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres.
这些声明在与欧洲持家妇女联合会成员协会协商过程中产生。
2À l'issue de la 24e séance de la Commission.
在委员会第24次会议休会后举行。
1À l'issue des consultations officieuses du Conseil.
在委员会非正式协商结束后举行。
Les données issues d'études de sols en laboratoire ou sur le terrain sont limitées.
有关实验性土壤研究或现场调查数据很有限。
Un Président a été élu à l'issue d'élections libres et démocratiques.
该国已通过自由和公正选举产生了一位总统。
1À l'issue de la 3e séance de la Commission.
在第五委员会第3次会议休会后举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.
艺妓一般来自贫困家庭的女性。
A l’issue de l’année 1986, le bilan en matière d’emploi s’est avéréune fois encore négatif.
1986年结束时,就业方面的报告所示的情况失望的。
Evidemment, les sujets sont issues de scènes bretonnes.
当然,主题内容选自布列塔尼的场景。
Mais je suis persuadé que l'issue sera favorable.»
不过,我确信判决会有利的。”
Dans les autres cas, oui, il y a des issues plus difficiles, voire des décès.
剩余的其他病例中,确实有十分严重的,甚至导致死亡的。
Voilà ce que je voulais dire à l'issue de cette cellule de crise.
这就我在本次危机小组会议想说的内容。
Je ne saurais donc, à l'issue de cette journée, faire comme si de rien n'était.
所以,在今天过去之际,我不能假装什么都没有发生。
À l'issue de ce quiz, l'un d'entre vous cuisinera 30 minutes.
在这轮测验结束后,你们中有一个将有30分钟的烹饪时间。
J'ai un magasin qui doit être vidé et il n'y a pas d'issue.
我有一家商店被毁了,没有办法了。
Les premiers mots de Gisèle Pellicot à l'issue de ce verdict historique.
这吉赛尔·佩利科夫这项历史性判决之后说的第一。
Le Liban dispose aussi d'une grande richesse culturelle, car sa population est issue d'origines diverses.
黎巴嫩也拥有丰富的文化遗产,因为其民来自不同的背景。
Elle est vraisemblablement issue du croisement de plusieurs variétés de carottes jaunes.
这可能几种黄色胡萝卜杂交的结果。
Plusieurs langues européennes sont issues du latin, comme le français, l'italien ou l'espagnol.
有几种欧洲语言都来自于拉丁语,比如法语、意大利语和西班牙语。
Ces énergies sont issues de sources inépuisables.
这些能量来自取之不尽用之不竭的来源。
Elles sont vraisemblablement issues du croisement de carottes jaunes et rouges.
它们很可能来自黄色萝卜和红色萝卜的杂交。
C'est le Rihanna, le december issue de Rihanna où il y avait les trois couv'.
这蕾哈娜的专辑,《le decembe》,有三个封面。
À l'issue de la guerre de Troie, les Grecs, victorieux, peuvent enfin rentrer chez eux.
特洛伊战争结束后,胜利的希腊终于可以回家了。
Issu d'une longue et prestigieuse lignée, le con est partout dans la comédie française.
来自于一个历史悠久而著名的派系,蠢货在法国喜剧中无处不在。
Mais Ned Land n’eut d’autre idée que de chercher si la caverne présentait quelque issue.
尼德·兰没有别的思想,只找寻这洞不有出路。
Oui, si rien ne nous arrête, si ce puits a une issue !
“的,如果没有东西阻挡我们,而且这口井有出口的!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释