有奖纠错
| 划词

L'épouse a eu la blessure, impuissants, parce que l'amour égoïste.

曾经的爱人,曾经的伤害,无能为力,因为爱好自私。

评价该例句:好评差评指正

Je veux aller à cet endroit où je veux espérer qu'un jour plus impuissant.

我想要去方,我希望有一天更无能为力

评价该例句:好评差评指正

Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant.

旳世界非常精彩,外旳世界非常无奈

评价该例句:好评差评指正

Les mots sont impuissants à exprimer mes sentiments de surprise, d'horreur et d'indignation.

言语无法描述我感到的震惊和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

La justice interne est impuissante et manque de moyens.

国内司法软弱无力且缺乏资金。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a dit être totalement impuissant en ce qui concerne la Liberia Mining Corporation.

董事会主席表示,他无法在涉及利比里亚矿业公司的事务上提供任何帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁看着死伤人数日增加,但却无能为力

评价该例句:好评差评指正

Il reste impuissant devant ce désastre.

他眼看灾情而无能为力

评价该例句:好评差评指正

Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.

语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,志向是无能为力的。

评价该例句:好评差评指正

J'ai cru que l'amour pouvait tout vaincre, mais j'ai jamais su qu'il reste quelquefois impuissant devant la réalité.

我以为爱情可以克服一切,谁知道有时它却毫无力量

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que les pouvoirs publics s'estimeront impuissants face à cet état de choses, rien ne pourra changer.

只要国家主管当局认为自己无力改变些惯例,那么实际状况就不会发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Les gens se sont trouvés impuissants devant la calamité. Pourtant, cela n'aurait pas dû être le cas.

人民在灾害手无策;他们本来不应当是样的。

评价该例句:好评差评指正

Même le Ministère des finances s'est dit impuissant, Snowe ayant acquis le statut de membre de la Chambre des représentants.

鉴于斯诺高升为众议院议员,财政部长也表示无可奈何

评价该例句:好评差评指正

Elle dispose des outils nécessaires pour apporter sa contribution et une vaste expérience, qui s'avère enrichissante là où d'autres sont impuissants.

联合国有适当工具,可以作出贡献;联合国有丰富经验,可以提供其他方无法提供帮助

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il existe un mouvement vigoureux en faveur de la défense de l'environnement et des travailleurs, la société civile demeure largement impuissante.

尽管有强大的环境和劳工运动,但民间社会也必须得到发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait inacceptable que des représentants de l'ONU soient des témoins impuissants de ces atrocités ou, pire encore, y participent.

绝不能接受联合国官员对种暴行无动于衷,甚至参与成为肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de protéger l'environnement ou de favoriser les échanges commerciaux internationaux, nous sommes impuissants à moins de mener de concert une action efficace.

为了保护环境、促进国际贸易,如果不一道采取有效行动,我们将一事无成

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, devant ce risque, nous sommes loin d'être impuissants et nous pouvons nous préparer à faire face aux catastrophes et à en atténuer l'impact.

然而,我们在备灾和缓解灾害影响方远非无能为力

评价该例句:好评差评指正

L'un des enseignements tirés de cet exercice est que les hommes ne se sentent pas puissants, mais impuissants, lorsqu'ils ont recours à la violence.

从中吸取的一教训是,男子在实施暴力时不是感觉到很强大,而是感到很无能

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'idée d'État en déliquescence, d'État en faillite ou d'État impuissant qui sert de fondement à cette conception est dénuée de toute perspective historique.

崩溃、失败或能力国家的构思被用作开展些新行动的基础,但事实上,种构思丝毫没有历史观点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater, inhalateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.

在他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很虚弱无力

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.

无奈地看着种族骚乱和死亡的发生。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Tape un hashtag impuissant sur Twitter aussi pendant t’y es.

你喝茶时也在推特上给我贴“无能”的标签吧。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

A 71 ans et atteint d'un cancer des poumons, Zhang se sent impuissant.

71岁的张双兵身患肺癌,他感到很无助

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rachel elle-même se taisait, impuissante à répondre.

乐石儿没有气力答复,不再开口了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils ne m’apparaissaient plus que comme les créations purement subjectives, impuissantes, illusoires, de mon tempérament.

我只觉得这是我的气质的产物,是纯主观的、无能幻觉的创造。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Face à la pandémie, la science de l'époque est totalement impuissante.

面对疫情,当时的科学完全无能为力

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 1. Elle se sent impuissante et sans espoir.

第一,他感到无助和绝望。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon imagination se sentait impuissante devant cette immensité.

在这样巨大的自然物前面,我的想象力已不能胜任了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme s’enfuit tandis qu’elle le menaçait encore d’un geste impuissant.

年轻人已经逃之夭夭,而米拉迪还在有气无力地向他做着威胁的手势

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Odin, affaiblit, impuissant, ne parvient même pas à faire comme ses fils.

奥丁虚弱无力甚至无法达到他的儿子的水平。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小的身躯处于身后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

J’avais aussi repris les mots de parents totalement démunis et impuissants devant ce fléau.

我还听到了父母的诉求,面对“校园霸凌”,他们非常无助。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était trop évident qu’ils étaient impuissants alors à le secourir. Il fallait attendre le jour.

显然,他们已经没法去帮助他了。他们只能尽量忍耐到天亮。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.

对很多人来说,欧洲是一个死亡陷阱,正在慢慢向他们逼近,面对这个陷阱,他们无能为力

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que la réponse sera rapide, ou est-ce que les conflits locaux rendent le pouvoir local impuissant ?

响应会不会很快,还是地方冲突使地方权力无能为力

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Et ben, c'est ça, va boire le thé, pendant que je passe pour un impuissant dieu du monde entier.

你就这样吧,去喝茶。现在全世界都觉得我是无能的人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi, depuis des mois, chaque vendredi, notre théâtre municipal retentissait des plaintes mélodieuses d'Orphée et des appels impuissants d'Eurydice.

于是,数月以来,每个星期五,市立歌剧院里都回荡着俄耳甫斯椎心泣血的悲歌和欧律狄克回肠九转的呼喊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa haine, pareille à une vague impuissante, quoique furieuse, venait se briser contre l’ascendant que cette femme exerçait sur lui.

他的仇恨象一个来势汹猛却又无力的浪头,被美塞苔丝所说的一番话击得粉碎。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Elles se savaient impuissantes à soulager leurs peines, et toutes avaient, en se les contant, épuisé la coupe des doléances.

他们知道没有力量减轻旁人的痛苦,而且平时叹苦经叹得太多了,互相劝慰的话也早巳说尽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intron, intronisation, introniser, introptic, introrse, introse, introspecter, introspectif, introspection, introuvable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接