有奖纠错
| 划词

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

但是卫制度有变得不近情、“由上而下”和专家主宰的风险。

评价该例句:好评差评指正

Le premier intervenant a dit que l'établissement de l'identité qui se faisait auparavant par la reconnaissance face-à-face et par des documents papier passait maintenant par l'identification électronique et des méthodes plus impersonnelles.

第一个讨论小组成员概述了确定和用身份的手段从面对面确认和纸面文件向自动化远程技术的逐渐转变。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux marchés d'une bourse peut aider les producteurs à satisfaire une demande plus large, tout en leur donnant une autonomie accrue grâce à un système de transactions impersonnelles conclues à des prix déterminés dans des conditions de pleine concurrence.

交易所市场的准入为更大范围的需求供货,同时以公开市场上确定的价进行交易的体系这些增加了权能。

评价该例句:好评差评指正

J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.

在充满田园风光的普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用的回忆录,而且在毫无的华盛顿旅馆内,写作速度并没有放缓,我在旅馆房间内一天写作多达10小时。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'évaluer dans quelle mesure le concessionnaire ne pouvait ou ne voulait pas exécuter ses obligations ne constituait pas un jugement subjectif de l'autorité contractante, ce qu'indiquait clairement la formulation impersonnelle de l'alinéa a) (“lorsque l'on ne peut plus raisonnablement s'attendre”).

对特许公司无法或不愿意履行义务的质的范围进行评估,并不是订约当局作出的一种主观判断,这在(a)项中用的客观措词中是明确的(即“按情理不能再预计”)。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions que des modifications soient apportées aux objectifs du Millénaire afin qu'ils s'adressent davantage à des sociétés composées d'êtres humains qui ont un esprit et un cœur guidant leur action, plutôt qu'à des sociétés, considérées comme des entités impersonnelles de la civilisation.

我们希望对千年发展目标进行一定的调整,之更适于由——而不是由没有情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,以心智来支配自己的行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait aussi renoncer à toute analogie avec le droit des traités, qui avait une optique impersonnelle de l'ensemble des relations diplomatiques, et devrait au contraire fonder ses considérations sur le droit des relations sociales dans le cadre duquel les individus exerçaient plus ou moins de pouvoir dans le réseau complexe des relations.

委员会还应放弃与条约法类比的作法,因为这种作法对整个外交领域采取了非化的态度,而事实上个体的在一套复杂的关系网络中行着或大或小的权利。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.

出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议的没有气的地方,最适于点燃四根悼念的蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

'Pourrais-je avoir le menu, je vous prie.' Là, on fait une demande de manière assez impersonnelle.

“能给我菜单吗?”这时,我以相当客观的方式提出请求

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.

第五个建议是尽量使用人称

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?

Nelly老师,能给我一下什么是非人称法吗?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

" I'm going to go home before it's too late" Et enfin on va aussi utiliser le subjonctif après des constructions impersonnelles.

“I'm going to go home before it's too late”。最后在无人称结构后面,我也用虚拟式

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.

第三类涉及稍微客观的表,表命令和建议。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La vie de la maison devenait alors impersonnelle, déshumanisée, et il était impossible de la partager sans payer.

然后,房子的生活变得没有人情味非人性化,不付费就不可能分享它。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Mais en général, si vous avez le choix, vous allez avoir tendance à éviter les systèmes trop complexes, et qui catégorisent lors des règles trop impersonnelles.

但是通常,如有选择,趋于避免太复杂的系统,且把太人性化的规矩分类了

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

Le grand autre lui dit, c'est une voix impersonnelle, toi tu n'as pas de vêtements de marque, les quatre ont des vêtements de marque.

另外一个大个子很冷淡的对他说,没有名牌衣服,他四个人都有名牌衣服。

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

Je pense même que dans la bande majorité des cas, vous avez appris au fur et à mesure de vos expériences d'intégrer des approches plus impersonnelles et plus concrètes et factuelles dans votre prise de décision.

我甚至认为在大部分这种情况下,已经从的经验中学到了将更公共的、更具体和更实际的方法整合到的决策中。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Aucun des deux ne regarda l'autre dans les yeux, et il lui posa des questions d'une voix impersonnelle auxquelles elle répondit d'une voix tremblante, attentifs l'un et l'autre à l'homme assis dans la pénombre.

两人都没有直视对方的眼睛,他用一种没有人情味的声音问她问题,她用颤抖的声音回答,两人都注意着坐在半明半暗中的男人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Voici ce qu'il y a: des murs, et entre les murs, une petite transparence vivante et impersonnelle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接