Et ma patrie, hélas! Je ne la verrai plus! (bis)
而我的祖国,是啊,我将永远得再见。
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
唉,唉,梦醒时分,多遗憾!
Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !
因此他们只好把寻找工程师的事情拖到第二天。
Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.
幸的是,和平协议和停火协定并意味着敌对行动停止。
Ce débat n'a hélas pas suscité beaucoup de progrès.
幸的是,这些讨论没有产生很大的进展。
Les camps, hélas, n'étaient pas que des « camps de concentration ».
这些集中营并是“集中营”。
Malheureusement, lorsque l'on arrive au traitement de ces questions parfois existentielles, apparaissent, hélas, certaines crispations.
令人遗憾的是,我们要应对这些有时是在的问题时,我们会产生某种安。
Ces prédictions ont hélas été démenties par les réalités.
遗憾的是,现证明他们的预言是错误的。
Ces tendances encourageantes font, hélas, exception à la règle.
令人遗憾的是,这一鼓舞人心的趋势只是例外,而非规律。
Mais hélas, il y a encore beaucoup de progrès à faire.
但幸的是,还需要取得更多的进展。
La coopération de la Serbie-et-Monténégro s'est hélas détériorée au cours des derniers mois.
遗憾的是,塞尔维亚和黑山的合作在过去几个月中出现了恶化。
Mais hélas, cette période n'a pas été exempte de tragédies.
然而,可悲的是,这个期间也出现了种种悲剧。
Et c'est, hélas, la même chose aujourd'hui.
幸的是,这一次也能例外。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
幸的是,其中一些冲突和矛盾发展成为公开对抗和冲突。
L'acteur non gouvernemental est parfois, hélas, le masque d'États peu scrupuleux.
幸的是,非政府行动方有时成为无赖国家的代理。
Ces délibérations n'ont hélas toujours pas produit de résultats concrets et acceptés de tous.
幸的是,这些审议工作迄今并没有产生、协商一致的成果。
De tels incidents se produisaient hélas régulièrement.
幸的是,这种情况经常发生。
La solution est hélas fort éloignée, voire insaisissable.
幸的是,解决办法仍然遥可见,甚至是难以现。
Où que les activités du système aient lieu, elles sont hélas devenues des cibles potentielles.
咨询委员会指出,安全问题影响到联合国系统所有部门,并非影响联合国本身;遗憾的是,联合国系统的活动无论在什么地方开展,都成为潜在的目标。
La réconciliation nationale peut hélas être parfois recherchée avec une vigueur malvenue.
幸的是,有时会以误置的精力来推动民族和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheur, hélas ! à qui n’aura aimé que des corps, des formes, des apparences !
不幸的那些只爱躯壳、形体、表相的人,唉!
Ensuite, comme sa narration ne le rendra, hélas !
其二,正如之前所说,哎!
Non, hélas. Mais, le matin, je vais au bureau. Je passe l'après-midi avec les enfants.
不去啊。但早上我会去办公室。下午我跟孩子们度过。
Les bâtiments fragiles de ce pays pauvre n'ont hélas pas résisté à cette puissance.
不幸的,这个贫穷国家的脆弱建筑物抗住。
Rien, hélas, si ce n'est une rumeur.
唉,我也不清楚,只听过谣言。
Et les prédictions de Philippe se sont hélas réalisées.
不过,菲利普的预言成真了。
À partir de maintenant, hélas, vous serez d'ici comme tout le monde.
" 唉,从这一刻起,您跟大家一样,都算本人了。"
Attention, un chèque de banque peut aussi être falsifié, hélas.
注意,银行支票也可以伪造的,唉。
Hélas ! hélas ! monsieur ; mais ayez donc pitié de moi !
“唉,唉,阁下,可怜可怜我吧!”
Cela fait hélas quelques jours que j'ignore tout de la souffrance, dit-il en grimaçant.
“唉,我已经有好几天都不知道痛苦的滋味了。
C'est hélas parfois ce qui arrive... L'imprévu n'est jamais sans risque !
“唉,有时候这种事就会发生… … 出乎意料的事永远会有风险!”
Plusieurs candidats se battent pour la paternité, mais hélas, aucun n'a déposé le brevet.
几位候选人正在争夺创作权,但可惜的,有人申请专利。
Et hélas pour nous, ils ont raison.
遗憾的,他们对的。”
– Pas toi, hélas ! répliqua Fred qui paraissait agacé par son interruption.
“希望你躲着我们。”弗雷德说,似乎很不高兴受到打扰。
L’explication est hélas beaucoup plus rationnelle.
这个解释要合理得多。
Sedna s’aperçut rapidement que son nouveau mari était un chaman très puissant, et hélas très méchant.
Sedna很快发现她的新婚丈夫个力量强大的萨满巫师,而且非常坏。
Mais hélas, au même moment, brutalement, la santé d'Ole se détériore.
但不幸的,与此同时,奥利的健康状况突然恶化。
C’était l’heure d’aller dîner ; car il avait bien fallu se remettre à dîner, hélas !
正去吃晚饭的时候,因为饭总得要吃点,唉!
Pour elle, hélas ! le Britannia était à jamais perdu, et son père mort, bien mort.
可怜啊!她一直认为不列颠尼亚号永远完事了,父亲死了,死定了。
Mais, hélas ! elle était loin, ma pauvre Graüben, et pouvais-je espérer de la revoir jamais ?
如果和格劳班一起在这里游玩该多好阿,可唉!她太远了,我还希望再见到她吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释