Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这种强烈对比情况的演变,我们已经迈出了重要的步伐。
Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.
遗憾的是,国际社会面临严重的不遵守问题。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我们的建设性做法受到不和不公平对待。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府的合作一。
L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.
过去对于通过这方面的法律存在相的反对意见。
L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
非洲是世界上在这些冲突其冲的地区。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.
不过重新部署工作受到地方局和一些激进组织的阻挠。
L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.
已经实施的部分是遭到了阻碍的。
Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.
令人遗憾的是,项目的实施并不利。
La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.
许答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。
Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.
该初稿遭到各有关群体的大力反对。
Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.
委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇到财政困难。
La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.
联黎部队被真主党暂时禁止出入的情况有所增加。
Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.
在报告所述期间,公共广播系统的改革遇到一些重大障碍。
Malgré ces attentes, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles sérieux, comme on le verra ci-après.
尽管存在这些期望,联合国遇到了一些本报告试图解决的严重障碍。
Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.
自更名以来,该机构大由于缺乏制度上的支持而主要出现了程序上的问题。
Par le passé, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre de problèmes concernant le matériel majeur spécial.
过去,联合国曾遇到许与主要装备的“特殊项目”有关的问题。
La mise en œuvre des DSRP, du CDI et du BCP-PCNUAD s'est heurtée à de nombreuses difficultés.
减贫战略文件、发展构架和共同国家评估/联合国发展援助构架在执行方面遇到了许挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'illusion a été plus grande encore, car elle reposait d'abord sur une mauvaise lecture du monde, et s'est heurtée à deux chocs imprévus, le Covid et la nouvelle guerre froide -ou chaude selon les régions.
幻觉甚,因为它首先是基于对世界的错误解,并遇到了两次不可预见的冲击,Covid 和新或热取决于在该地区。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释