有奖纠错
| 划词

Les entreprises peuvent être, mais ne dispose pas de son propre type de bien escomptés!

生意还可以,但没有自己预想了样好

评价该例句:好评差评指正

En outre, les rapports escomptés n'ont pas tous étés présentés.

另外,预期报告并没有全部交。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont la réalisation escomptée 1.1 a été rédigée nous a donné à réfléchir.

预期成绩1.1”法,令我们犹豫。

评价该例句:好评差评指正

La dernière question préliminaire à envisager concerne l'utilité de l'étude et ses bénéficiaires escomptés.

最后一项需要考虑暂定问题涉:研究预定效益预定受益者

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nul n'ignore que les résultats escomptés sont loin d'avoir été atteints.

但是,我们大家都清楚是,我们想要取得成果实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous escomptons des résultats précis sur ce point.

我们期待在这方面产生有效结果。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées sont présentées au tableau 28C.1.

表28C.1列出这些预期成绩总框架。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats escomptés seront également fonction de la disponibilité des ressources nécessaires.

而且需要看是否能获得充分资源。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 28G.1 récapitule ces réalisations escomptées et ces indicateurs de succès.

预期成绩和绩效指标总框架见表28 G.1。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera au tableau 14.1 la récapitulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès.

表14.1列出了这些预期成果和绩效指标总体框架。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de comprendre si les mesures mises en œuvre produisent l'effet escompté.

必须了解正在执行措施是否达到预期效果

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces deux propositions n'a reçu l'appui escompté.

这两项案都没有得到预期支持

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont récapitulés dans le tableau 29.1.

此种预期成果和绩效指标总框架列于表29.1。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre global de réalisations escomptées et d'indicateurs de résultats est récapitulé au tableau 28B.1.

预期成果和绩效指标总框架见以下表28B.1。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de la Mission, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont présentés ci-après.

该特派团目标、预期成果和绩效指标如下。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont récapitulés dans le tableau 2.1.

这些预期成果总框架概况列于表2.1内。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera la récapitulation de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 5.1.

这些预期成果和绩效指标总框架见表5.1。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont récapitulés dans le tableau 33.1.

表33.1列出了预期成果和绩效指标总框架。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 25.1 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès.

预期成果和绩效指标全面框架见表25.1。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont récapitulés dans le tableau 8.1.

这些预期成果和绩效指标总框架见表8.1。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kochite, kochybéite, koctet, kodak, kodiak, kodurite, Kœchlin, kœchlinite, kœllite, kœnénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, si incroyable que cela puisse paraître, le sortilège n'avait pas eu l'effet escompté.

但难以置信的是,咒语没有起作用

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici un voyage que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de bénéfice.

我想航行你至少赚二万五千法郎呢。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est-à-dire que finalement, on a l'effet contraire de l'effet escompté du savon.

也就是说最终我们得到的效果与肥皂的效果相反。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Finalement, la présence des ministres occidentaux n’a pas eu l’effet escompté.

最终,西方部长们的存在没有产生的效果

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

L'annonce russe n'a pas suscité la panique escomptée.

俄罗斯的未引起的恐慌

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

La contre-offensive ukrainienne tant attendue n'a pas donné les résultats escomptés, pas en tout cas de percée décisive.

乌克兰待已久的反攻没有产生的效果无论如何也没有取得决定性的突破。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Pourrais-je escompter autre chose que de nouvelles pages à remplir, et les tintements habituels de la cloche du couvent ?

除了新的书页和修道院的钟通常的响起之外,我还能其他任何东西吗?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

支部队是对抗俄罗斯的力量,俄罗斯无疑更多的分裂和不愿支持乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总之,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古大为成功,甚至超过他自己的估计

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Pas tout à fait, car si elle n'a pas l'efficacité escomptée, comme on le voit avec le non-événement en Mongolie, elle a le mérite d'exister.

不完全是, 因为如果它没有达到的效果正如我们在蒙古的非事件中看到的那样,它就有存在的优点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais voilà, ces crédits peuvent être bien supérieurs au bénéfice escompté avec tous les effets néfastes que ça implique pour la lutte contre le réchauffement climatique.

但是现在,些积分可能比的收益要高得多,意味着对抗全球变暖的所有有害影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

En revanche, on peut fermer la porte, si les choses tournent mal, si l’on veut mettre fin à un dialogue qui ne prend pas le chemin escompté.

另一方面,如果出现问题,如果我们想结束没有走上道路的对话,我们可以关上大门

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒合对她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂开银行,可以给四张票贴现,扣掉她实际的欠款之后,他会亲自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ce matin-là, en revanche, il semblait que mon frère ne cherchât rien d'autre qu'eux, sans savoir clairement ce qu'il en escomptait.

然而,那天早上,我哥哥似乎只在寻找他们,却不知道他对他们有什么

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les deux sortilèges combinés eurent enfin l'effet escompté : l'araignée s'effondra sur le côté, écrasant une haie proche, dans un enchevêtrement de pattes velues qui s'étendirent en travers du chemin.

两个咒语合起来,产生了一个咒语不到的作用:蜘蛛倒向一旁,压垮了一片树篱,毛乎乎的长腿横七竖八地摊在地上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Au Venezuela, la sortie de prison inattendue ce samedi de Leopoldo Lopez, l’une des figures de l’opposition, désormais assigné à résidence, n’a pas eu l’effet escompté par les autorités.

在委内瑞拉,本周六反对派人物之一莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)出人意料地从监狱获释,现在被软禁,没有产生当局的效果。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais Rebecca était si impatiente, au fur et à mesure qu'approchait le jour de ses noces, qu'elle voulut préparer sa robe avec plus d'avance que ne l'avait escompté Amaranta.

但随着婚礼的临近,Rebekah 非常不耐烦,以至于她想比 Amaranta 的更早地准备好她的礼服。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais le serment de Fëanor et ses conséquences maléfiques vinrent miner le projet de Maedhros, qui ne reçut pas toute l'aide qu'il avait escomptée.

但费阿诺尔的誓言及其恶果破坏了梅德罗斯的计划,他没有得到他所希望的所有帮助

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Novarhena était censée accueillir des entreprises innovantes, mais aucun chantier n'a pour l'instant vu le jour car il y a un imprévu: la surface constructible est en fait 2 fois plus petite qu'escompté.

Novarhena 本来应该欢迎创新型公司,但由于发生了一件无法预料的事情,建筑工地至今仍未开工:建筑面积实际上是预的两倍。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Lors d'une conversation téléphonique avec le secrétaire d'État américain John Kerry, M. Lavrov a souligné que les sanctions visant à faire augmenter la pression sur la Russie ne permettront pas d'obtenir les résultats escomptés.

在与美国国务卿约翰·克里的电话交谈中

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kolinski, kolkhoze, kolkhozien, kolki, kollanite, kolm, kolovratite, kolskite, kolwezite, kolymite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接