Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一起。
Ses affaires sont à l'envers.
他的事务搞得乱七八糟。
Cette feuille est à l'envers.
这页文件放反。
Voici l'envers du décor.
这就美好幻想的现实真相。
Il reste, envers et contre tout, un grand historien doublé d'un écrivain politique redoutable.
不过,相对其他,他一位伟大的历史学家,又政治家。
Mes locataires ont laissé ma maison à l'envers.
的房客把的房子弄得乱七八糟就走。
La vraie générosité envers l'avenir consiste à tout donner au présent.--d'Albert Camus.
对未来的真正慷慨,把一切献给现在。
Tu pourras encore trouver des mots sur l'envers de cette feuille .
你还会在这页纸的背面看到一些话。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 有人不顾兄弟的反对想方设法诽谤。
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们不顾一切地相爱。
Je le trouve un peu injuste envers son Hyung .
得他对他哥有点不公平。
Ne soyez pas ingrats envers vos amis.
对朋友不能忘恩负义。
Je souhaite que tu soit charitable envers les autres.
希望你能宽厚地对待他人。
Plus personne dans ce monde ne peux te tromper quand vous êtes honnête envers vous-même.
当你对自己诚实旳时候,这世界没有人能欺骗旳le你。
Il trouve un peu injuste envers son ami.
他得这对他朋友有点不公平。
Il a envers ses enfants une faiblesse coupable.
他太宠孩子。
Ma mère use toujours de rigueur envers moi .
妈妈总对很严厉。
Le troisième tour consistait à voir l’attitude du candidat envers le travail en Bfrique.
第三轮在于考查应聘者对去非洲事情的立场。
Mon émotion est de sentir, chez ces artistes, une amitié réelle envers nous.
激动, 因为感受到这些艺术家对们有真正的友谊。
Exprimons encore une fois notre gratitude envers les volontaires des JO 2008 de Beijing.
让们再一次以热烈的掌声感谢北京2008奥运会的志愿者们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le devoir commençait pour les vaincus de se montrer gracieux envers les vainqueurs.
战败者对于战胜者当表示的优待义务从此开始了。
Il a eu un comportement très méchant envers elle.
他对她的态度非常恶劣。
Il y a des hommes qui semblent nés pour être le verso, l’envers, le revers.
有些仿佛生来就是充当反面、背面、翻面的。
Nous avons des devoirs envers notre pays.
我们对我们的国家负有义务。
Cette épreuve exige aussi une mobilisation sociale envers les plus démunis, les plus fragiles.
一严峻考验也要求我们为照顾口进行社会动员。
Ils disent que les Français devraient être reconnaissants envers Bernard Arnault pour deux raisons.
他们说法国该对伯纳德·阿诺特充满感恩之,有两个原因。
Ici, c'est l’upside down, donc la tête à l'envers.
里,是Upside down区,也就是倒立区。
On pourra lui faire un bisou la tête a l'envers. Dans notre camion !
可以在卡车里和她从头亲到脚。
Pourquoi le pain à l’envers sur la table nous dérange ?
为什么面包翻个面放在桌子上也能妨碍到我们呢?
Fixer la doublure car « L'envers doit être aussi beau que l'endroit » disait Mademoiselle.
缝合内衬,香奈儿女士说过“优雅,是内外皆美”。
Certains sont à l'envers, signifiant l'arrivée de la bonne fortune.
而有些地方我们也会倒着贴,寓意“福”到了。
Mais aussi, vous allez être très critique envers vous-mêmes.
还有,你们对自己也是很具批判精神的。
Ça veut dire l'envers, en verlan !
意思是相反的话!
La religion c'est le rapport de l'homme envers la vie éternelle.
宗教就是类与永生的关系。
C'est plus sincère envers les gens à qui on les adresse.
样对收到消息的来说,更加真诚。
Pourquoi le Dieu est injuste envers moi?
为什么老天爷对我那么不公平?
On vante ma modestie, ma connaissance précise des dossiers, mon affabilité envers les journalistes.
们称赞我的谦逊,对文件的精确了解以及对记者们的和气态度。
Je n'ai toujours connu que leur cruauté envers mon peuple.
我见尽他们残害我的民。
Exactement. Mais la caméra c'est à l'envers ou?
是的。但是相机是不是倒了啊?
Dis-moi Jamy, tu saurais m'épeler " épicurieux" à l'envers ?
告诉我杰米,你能倒着拼写“épicurieux”吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释