Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
一只大头猫,被所有人抛弃,尝试自杀……!
Je l'ai attendu mais en vain, il m'avait posé un lapin.
我白等了他半天,他却放我鸽子。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀在摇篮里。
Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait posé un lapin.
我白等他半天,他放我鸽子。
La délégation chinoise s'est employée à maintes reprises à faire cesser cette pratique, en vain.
中国代表团的多呼吁仍未得到解决。
Les parties ont tenté en vain d'élaborer un protocole.
当事各方试图拟订一个协议框架,但未。
Nous avons en vain tenté de parvenir à un accord tardif.
我们试图最后达一致,但未取得。
Nous vous promettons que leurs efforts et leur sacrifice n'auront pas été en vain.
我们证,他们的努力和牺牲将不会徒劳无益。
L'Office a maintes fois présenté en vain une demande en ce sens aux autorités israéliennes.
工程处以此为由再三请以色列当局准予免缴此税,但毫无结果。
Il a alors utilisé toutes les voies de recours disponibles, en vain.
他于是利用了可以使用的上诉程序,但完全无效。
Le représentant d'Israël a essayé, en vain, d'induire la communauté internationale en erreur.
以色列代表徒劳地企图误导国际社会。
Depuis, le Gouvernement a essayé à maintes reprises d'obtenir une version anglaise mais en vain.
在过去几个月中,我们曾多得到报告的英文本,但都未能如愿。
Peut-être faudrait-il reporter la séance au lendemain pour ne par perdre du temps en vain.
也许,会议时间应改在下周,以便不白白浪费时间。
Nous nous consolons à l'idée qu'aucun effort fait en toute sincérité n'est jamais entièrement vain.
但我们从这个格言中汲取慰藉,任何真诚的努力都不会完全白费。
Mais il n'offre aucune alternative qui n'ait déjà été essayée pendant des mois, en vain.
然而,报告有提出任何其他办法,来替代几个月来的各种徒劳尝试。
Des médecins qui se trouvaient à bord ont tenté en vain de le réanimer.
飞机的上医生对他抢救,但为时已晚。
Cela fait plusieurs années que des armées nombreuses et entraînées s'y sont essayées, en vain.
数年来,许多受过训练的部队一直试图找到一项军事解决方法,但他们都失败了。
Plusieurs organismes ont essayé depuis de régler la question, en vain.
几个机构曾经试图解决这一问题,但未。
L'avocat avait demandé en vain au tribunal d'ordonner un examen médico-légal.
律师法庭下令进行法医检验,但未果。
Nous continuons de nous plaindre mais en vain.
我们一直提出批评,但却无济于事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
我白等半天,我鸽子。
Oui, c'est inutile. C'est faire un effort en vain, inutile.
是的,毫无用处。白用功。
Le nouveau commissaire impérial, Yishan, tente une riposte, en vain.
新任钦差大臣义山试图反击,但没有成功。
On chercha en vain celui-ci dans les écuries, dans les fourrages, dans les remises.
有人枉费气力去找,无论在马房里,在草料房里或者在车房里都找不着。
Ce fut en vain qu’il appela Julien deux ou trois fois.
叫于连两、三声,还是白费力气。
Ce fut en vain que, pendant longtemps, il voulut obtenir un aveu.
很长一段时间,想让我坦白,而没有用。
Tous mes gens le cherchent depuis, en vain.
我的人遍寻不获。
Le poète essaie de le défendre, mais en vain.
诗人试图捍卫它,但徒劳无功。
Les francs refusent et continuent à résister en vain.
法兰克人拒绝,继续徒劳地抵抗。
En fin de compte, ils peuvent descendre, mais… en vain.
最后,们得以下井,但是......徒劳无功。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无用处。人力已无能为力。
Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.
国人祈祷,一定必应,国人永远敢激,以保动人的回忆。
Pencroff le rappela, mais en vain. Le reporter se disposait à suivre Nab.
潘克也不听。通讯记者打算跟着去,可是潘克把拦住。
Bai Aisi écrasait l'accélérateur de toutes ses forces, mais en vain.
白艾思拼命踩住功率控制板,但无济于事。
Vous aimez donc Haydée ? demanda Monte-Cristo avec une émotion qu’il s’efforçait en vain de dissimuler.
“那么,你爱海黛!”基督山用一种抑制不住的的激动的情绪问。
On le retournait dans l'autre sens, en vain. « Comme ça l'autre face peut-être ? »
我们把它转到另一边,但无济于事 " 。另一边?
Qui est derrière tout ça ? demanda Wang Miao, en s’efforçant en vain de rester calme.
“你们背后是什么?”汪淼问,尽量使自己的声音冷静一些,但没有做到。
Le gouvernement chinois a bien essayé de remédier à un tel abus par des lois sévères, mais en vain.
中国政府曾经想用严厉的法律来禁绝这种恶习,但是没有成效。
Le jour d’après, ils ne vinrent pas au Luxembourg ; Marius attendit en vain toute la journée.
次日,们没有来公园。马吕斯白等一整天。
Leurs yeux cherchaient en vain un lieu de refuge. Le ciel et l’eau se confondaient à l’horizon.
用眼睛到处找,却找不到一个可以躲避的地方。直到天边,都是天与水混成一片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释