有奖纠错
| 划词

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想为自己辩解, 反而害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.

调查科还可努力为受到错误或恶意指控工作人员洗刷罪名

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, ils tentent de couvrir les crimes d'Israël afin de se disculper de ce qu'ils ont fait aux Juifs.

在,欧洲人在设法掩盖以色列罪行,以免除自己对犹太人所犯罪过。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, elles peuvent également servir à disculper des personnes accusées par malveillance ou tout simplement par erreur.

这类调查结果必须依据证据,也可以籍此为受到恶意或错误指控洗刷罪名

评价该例句:好评差评指正

Elle est tenue, en outre, de communiquer tous les documents de nature à disculper l'accusé en tout ou en partie.

此外,控方必须向被告提供任何可开脱罪责材料。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rivero (Uruguay) dit que la loi qui disculpe le violeur s'il se marie avec sa victime est aussi un vestige d'une époque révolue.

Rivero女士(乌拉圭)说,强暴犯若与受害者结免该罪犯罪行法律规,也是历史遗留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正

La conception moderne ne semble pas aller aussi loin que Grotius dans la mesure où elle envisage que le délinquant présumé puisse être disculpé.

步骤似乎不象格劳秀斯走得那么远,同时还考虑到被指控罪犯可被判无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les constatations devant être étayées par des éléments de preuve, l'investigation peut aussi conduire à disculper des personnes accusées par malveillance ou par erreur.

这类调查结果必须依据证据,因此也可籍这类查询为受到恶意或错误指控人洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

L'une a trait à une enquête sur les décisions que la personne qu'il a citée a prises et qui, nous l'espérons vivement, la disculpera.

一个围绕对他所点名个人所采取行动调查,我们非常希望这次调查将证明他无罪。

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur concerné a été entièrement disculpé et l'affaire a été classée.

有关检查专员被证明清白无罪,后来该案已予了结。

评价该例句:好评差评指正

Quand la personne poursuivie a été disculpée à l'étranger ou, si elle a été condamnée, a accompli sa peine ou a vu celle-ci annulée ou remise.

⑶ 如果被告已经在另一外国获释、或者如果被判刑人已经服完刑期或者刑期已经失效或被停止执行。

评价该例句:好评差评指正

Ces avancées ont permis de renforcer l'efficacité du système de justice pénale pour ce qui est de détecter les infractions, condamner les délinquants et disculper les innocents.

这种进步提高了刑事司法系统在犯罪侦查、犯罪者罪和开释无辜者方面效率。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi en vigueur, le juge doit se pencher sur une accusation de viol afin de déterminer si la relation entre les intéressés peut disculper la victime.

根据这项法律规,法官审查强暴罪指控,以便确这两人之间关系是否够为受害者昭雪。

评价该例句:好评差评指正

La suppression de la disposition du Code pénal disculpant les auteurs d'un viol qui épousent leur victime est encourageante, mais cela n'a rien à voir avec le viol conjugal.

废除刑法中关于强奸犯与受害人结将会得到有关条款是个好消息,但这跟内强奸没有关系。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient aussi que la Cour suprême n'a pas examiné les éléments de preuve figurant dans le dossier, lesquels, selon lui, tendaient à le disculper.

他并指称,高级法院未审议正式记录中往往会免除被告责任证据

评价该例句:好评差评指正

Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.

以维护家庭颜面理由来减轻对堕胎惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结从而免除罪犯罪过一样荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également recueilli des commentaires auprès de certains fonctionnaires qui avaient été mis en cause et dont la plupart ont été disculpés par l'Équipe spéciale.

审计委员会还收集了某些涉案工作人员意见,工作队调查证明其中大多数人是清白

评价该例句:好评差评指正

La Jordanie combat plus spécifiquement le crime d'honneur, ayant abrogé l'article de son Code pénal qui disculpait les auteurs de tels crimes et l'ayant remplacé par une disposition prévoyant la répression des crimes d'honneur.

约旦具体针对为名声而犯罪,废除了约旦《刑事法》饶恕犯有此类罪行罪犯条款,并以防止和惩治此类为名声而犯罪行条款取而之。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-développement ne devrait jamais servir de prétexte pour troubler la paix mais il est hélas toujours utilisé comme une excuse toute prête ou comme moyen de se disculper.

虽然发展不足永远不应该成为扰乱和平借口,但它不幸总是一个借口或天然替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur répète que les preuves ont été appréciées de manière illogique et déraisonnable et que le Tribunal suprême n'a pas accordé la valeur voulue aux éléments qui le disculpaient.

他重申自己观点,认为没有对证据进行有逻辑或合理评估,最高法院未适当考虑被告提出证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus aurait fait en sorte de s'imiter maladroitement pour se disculper !

事实上,德雷福本可以用笨拙地方式模仿自己的字迹为自己脱罪责的!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20196月合集

En Russie Ivan Golonov a été disculpé par la justice aujourd’hui.

在俄罗,伊万·戈洛诺夫今天被法院无罪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111月合集

Un sexagénaire afro-américain vient d'être disculpé, innocenté par la justice, il a été remis en liberté.

一名非洲裔美国六十多岁的人刚刚被判无罪被司法洗清罪名, 他已经被

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20248月合集

D'ailleurs, plusieurs médias allemands ont, eux, disculpé Zelensky.

此外, 多家德国媒体也为泽连

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20196月合集

Les autorités russes ont disculpé le journaliste d’investigation Ivan Golounov accusé de trafic de drogue.

俄罗当局已以贩毒罪名免除了调查记者伊万·戈卢诺夫(Ivan Golunov)的罪名。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elle essaye de se disculper, de se défendre en donnant le nom de Catherine La Voisin, qui est arrêtée deux mois plus tard.

她试图为自己辩解为自己辩护,便提到了凯瑟琳·拉瓦桑的名字,后者在两个月后被逮捕。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’ai achetée deux cent mille francs, madame, dit Monte-Cristo ; mais c’est bon marché encore, puisqu’elle me permet aujourd’hui de me disculper à vos yeux.

“这是我用二十万法郎买来的,夫人,”督山说,“但这只是小意思,我今天就可以在您面前证明我是无辜的。”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Alors? Ça y est, je suis disculpé?

- 所以?就是这样,我被免除罪责

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.

这样一来,她除了为自己辩解以外,没有其他的办法。而我所要的也就是她的辩解。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20151月合集

Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.

调查正在进行中,但当局继续为警方脱罪责,认为悲剧发生后播的视频是捏造的。阿玛不相信。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

J'te crois, il a tellement de chefs d'accusation qui pèsent sur lui que même si on arrivait à le disculper pour dix rapines, entre-temps on l'aurait déjà pendu pour la onzième.

“我相信你,他有这么多罪名,就算我们能免除他十次抢劫的罪名,我们早就把他第十一次绞死了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.

他随时准备端出一副笑容,作出一个随机应变、昙花一现的微笑,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的是句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。

评价该例句:好评差评指正
Splash

Donc si t'as un doute, alors il est disculpé.

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Désolée, mais ça ne la disculpe pas totalement.

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Ce n'est pas une histoire que vous avez inventée tous les deux pour vous disculper.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Finalement disculpé pour la dramatique campagne des Dardanelles, à l'été 1917, Winston Churchill réintègre le gouvernement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接