有奖纠错
| 划词

La brume acheva de nous désorienter.

浓雾终于使我们迷失方向

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途

评价该例句:好评差评指正

Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.

些问题说明人们日益感到已失去了其目的和方向感

评价该例句:好评差评指正

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解

评价该例句:好评差评指正

Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.

默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在论支持联合王国代表所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.

而中国天教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的教的非法祝圣感到不知所措

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi une des dernières positions exprimées à New York qui nous désoriente, nous, les États non nucléaires ou qui ont renoncé à l'arme nucléaire.

是最近在纽约宣布的立场之一,个立场令我们无核国家或已放弃核武器的国家感到困惑

评价该例句:好评差评指正

Immédiatement, Vincennes s’éveille et rompt le discours commencé, le déplace, le désoriente… La séance devint alors « mémorable », unique, car Lacan ne revint plus.

突然,维也纳人回过神来,停止刚才的讲话,移过头来对着...变得“值得留念”,仅有的一,拉康没有再来过。

评价该例句:好评差评指正

Deuxième accusation : « Cuba tente délibérément de désorienter les services de renseignements des États-Unis et de les détourner de l'action importante qu'ils mènent contre le terrorisme en suggérant de fausses pistes. »

“古巴正在蓄意致力混淆和转移美国情报机关的反恐实力,以“引入歧途”。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation de réenregistrement avait également pour but de désorienter les lecteurs des journaux indépendants et d'empêcher qu'ils ne retrouvent facilement les publications de leur choix dans les kiosques ou dans les catalogues d'abonnements.

重新登记也是旨在给独立期刊的读者们制造麻烦,难以在报摊或订购单上找到其喜欢的出版物。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, une imitation du journal portant le même nom a été diffusée dans l'intention de désorienter les sympathisants de l'UPB, attaquant les dirigeants de l'UPB élus en mars et les diplomates polonais «subversifs».

后来散发了一个同名的假报纸,企图误导波兰族人联合的追随者,攻击3月选举出来的波兰族人联合领导和“有颠覆活动的”波兰外交官。

评价该例句:好评差评指正

D'après les organisations qui fournissent une assistance judiciaire aux détenus palestiniens ou s'emploient à rendre compte des pratiques israéliennes en matière de détention, les conditions d'incarcération auraient pour effet de désorienter, d'isoler et d'humilier les détenus.

根据向巴勒斯坦被拘留者提供法律援助或从事记录以色列拘留做法的组织的报告,拘留条件对被拘留者产生精神混乱、孤立无援和羞辱惭愧的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a appris que les travaux de recherche de la CNUCED avaient parfois pour effet de désorienter les décideurs des pays en développement en raison des prescriptions contradictoires auxquelles aboutissent ses travaux dans différents domaines.

小组获悉贸发议的研究有时给发展中国家的决策者带来疑惑,因为其各种研究提出了相互矛盾的结论。

评价该例句:好评差评指正

Moyens permettant d'agir sur le psychisme et le subconscient des individus en vue de les désorienter ou de réprimer leur volonté ou aux fins d'une neutralisation temporaire des systèmes.

· 对人的头脑和下意识产生作用以使其丧失方向、丧失意志力或暂时丧失平衡的手段。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, nous voudrions nous arrêter sur quelques exemples qui montrent bien comment la manière d'agir du Conseil peut être perçue comme un moyen de désorienter les États Membres de l'Organisation ou de les exclure du processus.

为了说明个问题,我想就安全理事工作中的几个例子发表意见,些例子可被认为是试图迷惑全体员国或限制它们参加安全理事的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

亚瑟王与圆桌骑士

Leurs armées, désorientées sans leurs chefs, quittent la Bretagne.

失去了领头人,他们军队失去方向,离开了不列颠。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si elle écrit moins pendant la première guerre mondiale, on voit Colette relater néanmoins les horreurs du conflit et ses vies brisées et mutilées, les privations et les désastres des bombardements auprès d'une population totalement désorientée.

尽管在第一次世界大战期间她了,科莱特仍然描述了战争恐怖、破碎和残缺生命,以及轰炸给完全迷失方向民众带来匮乏和灾难。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si elle écrit moins pendant la 1ère Guerre mondiale, on voit Colette relater néanmoins les horreurs du conflit et ses vies brisées et mutilées, les privations et les désastres des bombardements auprès d'une population totalement désorientée.

尽管在一战期间她量有所,但科莱特仍记录了战争恐怖、破碎和伤残生命,以及轰炸带来困苦与灾难, 这些都发生在完全迷失方向民众之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接