有奖纠错
| 划词

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥淹没了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的负担过重,积压的案件在不断增

评价该例句:好评差评指正

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

冲突越过界,造成区域不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙的不可开交,他们不应受到不必要的精分散。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.

另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。

评价该例句:好评差评指正

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已经超越局部范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的流离失所者要医疗照顾,南部的保健设施穷于应付。

评价该例句:好评差评指正

Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.

艾滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身的后果。

评价该例句:好评差评指正

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la crise de novembre, l'ONUCI et les forces de l'opération Licorne ont été débordées.

发生的危机超出了联科行动和独角兽部队的应对

评价该例句:好评差评指正

La rivière a débordé.

泛滥

评价该例句:好评差评指正

Les événements l'ont débordé.

事态的发展已使他无法应付

评价该例句:好评差评指正

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押的人数太多,司法系统本身感到不从心。 这又是一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所措,且装备不良,无法有效处理这些事件。

评价该例句:好评差评指正

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有应付。

评价该例句:好评差评指正

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可会造成组织反应不足,因而会影响及时性。

评价该例句:好评差评指正

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

由于塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派出有30人的一个排,把民众驱散。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.

但是,由于如此多的母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女的负担过重。

评价该例句:好评差评指正

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

满怀革命豪情。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


frigidaire, frigidarium, frigide, frigidité, frigistor, frigo, frigorie, frigorifère, frigorification, frigorifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通俗语说就是忙不过来

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.

许多家庭断电,医院人满为患

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能战胜痛苦,便不能保德。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il a un peu débordé du sujet, cette année, dit Ron en haussant les sourcils.

“今年有点跑题了,是不是?”罗恩扬起眉毛说。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.

警察为避免被淹没开了枪,数百名示威者被杀。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Plusieurs filières étaient littéralement débordées par l'afflux d'étudiants venant de l'hexagone, chez les vétérinaires et les kinés notamment.

许多课程完被大量来自法国大学生给侵入了,尤其是兽医和理治疗师。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.

然而,由于无法做到这一点,您可能会发现自己压力更大、不知所措有时甚至精疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Je crois qu’il est débordé par les événements, il culpabilise à cause de l’altercation qu’ils ont eue dans la voiture.

“我想他已经没法承受这一切了。他非常内疚,认为是之前在争执才迫使丽莎离家出走。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上没有任何其他树,只有这棵“翁比”树屹然孤立在洪流中被冲得颤巍巍

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien sûr, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.

我本来以为他现在应该到了。当然啦,目前发生了这么多事,把他够呛。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les habitants ont transporté des centaines de civils à l'hôpital, très vite débordé.

居民们赶紧将数百名平民送往医院,很快不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On était un peu débordés par rapport à l'afflux de cette année.

今年涌入让我们有些不知所措

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.

溪流溢出,淹没了道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des incendies toujours plus virulents face à des pompiers grecs débordés.

面对不堪重负希腊消防员,火势更加猛烈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A la nuit tombée, les bénévoles sont débordés par cet élan de solidarité.

. - 夜幕降临时, 志愿者们被这种团结浪潮所淹没

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Derrière le message d'attente, une plateforme d'écoute et d'orientation débordée.

- 在等待消息背后,是一个不堪重负聆听和定向平台

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le Samu est débordé et les urgences souvent dépassées par l'afflux de patients.

萨穆人不堪重负,急诊室经常被涌入病人所淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les agents seraient débordés en permanence, selon ce syndicaliste.

特工们将永远不知所措,根据这位工会会员说法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le personnel manque, les services sont débordés.

工作人员缺乏,服务不堪重负

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fructosane, fructose, fructosémie, fructosidase, fructoside, fructosyle, fructuaire, fructueusement, fructueux, fructule, Fructure, Fructus, Fructus Averrhoae Carambloae, Fructus Liquidanbaris, Fructus Terminaliae Billericae, frugal, frugalement, frugalisme, frugalité, frugardite, frugivore, fruit, fruit de forsythie, fruit de l'amome, fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée, fruiterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接