Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,从那时起,他就戒酒了。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
从此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?
Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation.
各个舱口都盖得严丝合缝,一滴水也不会从外面舱。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
关于发布近期采购机会信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Ces exigences sont élevées dès lors qu'un mandat de protection leur est donné.
我们如何保证这些要求得到满足呢?
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根。
Permettez-moi dès lors de faire certaines propositions concrètes à l'intention du nouveau Président, S. E. M. Takasu.
那么请允许我向新主席高须大使提一些具体建议。
Nous nous sommes dès lors associés au consensus.
我们因此加入了协商一致意见。
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服犹豫不决的民众也积极参与这一计划。
Il serait dès lors difficile d'en octroyer le mandat à un organe existant.
因此很务委托给一个现有机构。
Il conviendrait dès lors de renforcer leur capacité d'action en matière de résolution de conflits.
因此,区域组织必须加强采取行动、解决冲突的能力。
La construction du DC5 a dès lors été intégrée au calendrier des rénovations.
结果,修建UNDC-5号大楼成了翻修计划的一个组成部分。
En tant qu'entrepreneurs enfin, dès lors qu'il leur est possible de lancer une petite entreprise.
穷人也可以作为企业家加入到市场中去,特别是有可能建立小型企业的时候。
Ils ont considéré dès lors les opérations électorales comme libres, fiables, équitables et transparentes.
因此,他们认为选举行动是自由、可信、公平和透明的。
L'enseignement secondaire est accessible à tous, dès lors que les élèves satisfont aux conditions d'admission.
只要学生能达到某种入学标准,人人都能入中等学校。
Notre intervention dans ce débat s'inscrit dès lors dans le droit fil de cette détermination.
因此,我们参与本次辩论是基于一步履行这一承诺的深刻认识。
Il n'y aurait dès lors pas besoin de mettre sur pied un autre organe interministériel.
这样就不需要再设立一个部际机构。
Il est urgent de s'assurer que ces dispositions sont dès lors strictement appliquées.
现在迫切有必要确保严格执行这一行为规范。
Ce qu'il faut dès lors, ce sont de nouvelles négociations et non de nouvelles résolutions.
这一事项需要更多的谈判,而不是更多的决议。
Vous pouvez dès lors compter sur notre plein appui dans cette entreprise.
你可以指望在这项事业中得到我们的充分支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il admira dès lors l’innocence de ces mœurs dont il se moquait la veille.
隔夜他认为可笑的生活习惯,从此他赞美它的纯朴了。
Activez la double authentification dès lors que le service ou le site le permet.
只要服务或者网站允许,启用双重身份验证。
Pas étonnant dès lors qu'elle soit considérée comme la deuxième fortune du pays.
不用惊讶自从当它被认为是国家第二财富。
Enigme fascinante dès lors que l'on considère les distances phénoménales parcourues lors des migrations.
当我们考虑到候鸟在迁徙中所穿越的惊人距离时,这一谜团格外引人入胜。
Pourquoi dès lors n'en amplifiait-il qu'une seule partie ?
为什么它只放大其中的一部分呢?
Il faut dès lors accepter les propositions de Finot, s'écria Lucien.
“那么斐诺的条件非接不可了。”
Je commençai dès lors à examiner sérieusement ma position et les circonstances où j'étais réduit.
我开始认真考虑自己所处的境遇和环境,并把每天的经历用笔记录下来。
Rien de plus raisonnable dès lors que d’examiner avec soin les environs de ce nouvel atterrissage.
所以彻底检查一下我们这块新的环境,倒是个聪明的想法。
Le reporter avait raison, et les trappes furent dès lors amorcées avec ces cadavres de renards.
通讯记者的意见很对,从此以后,陷阱里的食饵就改用死狐狸了。
À l'inverse, une phrase apparemment anodine peut révéler des vertus insoupçonnées, dès lors qu'elle est véritablement incarnée.
相反,一句看似平淡的台词在真正的演绎下,可能会展现出意想不到的价值。
Évidemment, et dès lors rien ne contredit l’existence de mers ou de contrées à l’intérieur du globe.
“当然罗,如果那样的话,球的内部还可能有别的海和陆。”
Mieux pourvus en oxygène, les muscles de nos jambes pourront dès lors soutenir une course plus rapide.
我们小腿的肌肉拥有的氧气多,因而可以跑快。
Il est aussi l'un des seuls à pouvoir survivre à l'air libre, dès lors qu'il reste mouillé.
它也是少数能够在潮湿状态下生存在空气中的鱼类之一。
Il m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
他告诉我,我的头发会掉光,我现在秃顶了。
Toute la masse du proton serait dès lors contenue dans cette singularité, et sa densité serait prodigieusement grande.
这个质子的所有质量将包含在这个奇点中,它的密度将无限大。
Vous pouvez transiter sans visa en France dès lors que vous ne quittez pas la zone internationale de l'aéroport.
如果您不离开机场的国际区域,就可以直接从法国签证。
Le libraire va dès lors réceptionner les livres, mettre en avant ceux qui lui plaisent et conseiller les clients.
书店老板随后会接收书籍,并在书店眼的位置,展示自己喜欢的书籍,同时为顾客的购买提供建议。
Cependant, dès lors qu'un client potentiel commençait à examiner l'un des objets, son propriétaire rappliquait sans tarder pour marchander.
但如果有顾客察看某件东西,立刻有货主过来搭讪。
Elle n'oserait pas se confronter à sa mère, jamais, car dès lors celle-ci deviendrait réellement et irrévocablement cette étrangère.
她不敢去问母亲,永远不敢,因为一问,母亲就真的永远变成另一个人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释