有奖纠错
| 划词

Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions consistant à créer ces postes.

委员会建议接受设置这些员额提议。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoit aussi que la défense intensifiera sa pratique consistant à demander des révisions judiciaires.

它还预期被告方申请复核分庭程序趋势将继续和加强。

评价该例句:好评差评指正

L'option de rechange consistant à compter entièrement sur le marché s'est également révélée généralement inacceptable.

另一种完全依赖市场方法,也证明一般不能令人接受。

评价该例句:好评差评指正

Le pays a un système de prestations familiales consistant en une aide sociale.

毛里求斯确实建有由社会援助组成家庭福利制度。

评价该例句:好评差评指正

La routine annuelle consistant à adopter des résolutions au sujet de Gibraltar demeure absolument inutile.

每年通过有关直布罗陀决议毫无意义,并且完全无直布罗陀人望。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique centrale, nous n'avons pas éludé la tâche consistant à éliminer les mines antipersonnel.

在中美洲,我们没有忽清除杀伤人员地雷

评价该例句:好评差评指正

Cuba approuve l'initiative consistant à organiser des manifestations parallèles sur des questions touchant au développement.

赞赏就发展主题同时开展活动举措。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à tenir de tels forums doit être maintenue.

应继续举行此种论坛做法。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite aurait lieu une séance interactive informelle consistant en deux débats sur des questions précises.

接着举行非正式交互会议,专门进行政策对话,这包括两次有关政策问题小组讨论会。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement thaïlandais est bicaméral, consistant en une Chambre des Représentants et un Sénat.

泰国议会实行两院制,由下议院和上议院组成

评价该例句:好评差评指正

La difficile et lourde tâche consistant à rédiger le rapport nous attend.

我们面前编写报告责任艰难又沉重。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc opté pour une démarche consistant à sensibiliser le public.

其后,我们便一直采用教育市方式,处理年龄歧问题。

评价该例句:好评差评指正

D'après certains, l'approche consistant à privilégier la responsabilité permet de remédier à ces diverses insuffisances.

有人认为,问责制观点解决了利害相关方观点弱点。

评价该例句:好评差评指正

L'article 173 couvre l'acte consistant à causer une explosion d'origine atomique.

第173条包括“造成原子能爆炸”行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont encore loin de la promesse consistant à doubler l'aide pour l'Afrique.

财政援助数量甚至未接近将对非洲援助增加一倍承诺。

评价该例句:好评差评指正

Or, le mandat consistant à protéger les civils ne s'arrête pas au coucher du soleil.

但是,保护平并不随着太阳落山而结束。

评价该例句:好评差评指正

La proposition consistant à organiser une réunion ministérielle serait étudiée plus avant.

将进一步讨论举行部长级会议建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas allés au-delà de notre objectif déclaré consistant à libérer nos territoires.

我们并未超出我们所声明解放我国领土这一目标范围。

评价该例句:好评差评指正

La politique consistant à appliquer deux poids et deux mesures pourrait avoir des conséquences incalculables.

双重标准政策确实可能造成难以估量影响。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à mettre les prisonniers au secret a perduré pendant la période considérée.

在审议期间,仍然有实行隔离关押囚犯政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

Il vous faut une béchamel assez consistante, comme la consistance d'une mayonnaise.

你需要个比较黏稠奶油调味酱像蛋黄酱样黏稠。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.

虽然这个动作是出于本能,但需要避免。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oui, répondit Harry, en pensant à son maigre Patronus qu'il aurait souhaité plus consistant.

“是。”哈利说,想到他软弱守护神,心里但愿它能强大点儿。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est pas trop épais, trop consistant.

厚度不能太大,浓度也不能高

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

D'épaisseur... C'est à dire qu'il faut quand même une bonne épaisseur pour avoir quelque chose de consistant.

厚度......也就是说,盘子还是要有厚度

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ils ont pourvu cette installation de ressorts, afin de reproduire cette action consistant à secouer la tête.

他们为该装置安装了弹簧,以重现摇头动作。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美

L’idée est d’avoir une très belle ganache bien épaisse, consistante et très goûteuse.

这个想法是有个非常好甘纳许非常厚,,非常美味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour les petites huîtres, toute l'astuce va consister à les rendre plus consistantes.

对于小牡蛎,诀窍是让它们变得更大。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Le processus consistant à ressasser continuellement la même pensée, qui a tendance à être triste ou sombre, s'appelle la rumination.

不断地沉思于同个想法过程,往往是悲伤或阴郁,这称为反刍。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’exploration fait partie d’une mission de 103 jours au total, consistant en des recherches et des tests.

这次探索是103天任务部分,包括研究和测试。

评价该例句:好评差评指正
法语

Comme la cuisine tchèque s'avère très consistante, un dîner comporte le plus souvent un plat unique auquel on rajoute parfois un dessert.

因为捷克菜显得非常固定顿晚饭总是包含唯盘我们有时可以再加道甜点。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

À noël au Québec au niveau du repas, bon, généralement les gens préparent des plats assez consistants pour pouvoir résister au froid hivernal.

在圣诞节时魁北克省水平,其实,般人们准备物是大体,为了能够抵御冬天寒冷。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Plus tard, il adopta la nouvelle mode consistant à relever sur le haut de son crâne les longues mèches du côté droit, et plus jamais ne l'abandonna.

后来,他采用了抬起头顶右侧长发新方式,再也没有离开过他。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ici pas de grand architecte mais de multiples protagonistes qui finissent par converger vers une décision commune : celle consistant à passer d’une politique d’expulsion à une politique d’éradication.

在这里没有伟大创造者,而是多个先导者最终达成结果:从驱逐政策转向消灭政策。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

L'affaire commence ainsi, par cette demande du journal danois le Jyllands Posten, à une quarantaine de dessinateurs indépendants, consistant à illustrer un livre pour enfants sur le prophète.

因此,随着丹麦报纸《日德兰邮报》向大约四十位独立漫画家提出要求,这件事就开始了,其中包括本关于先知儿童读物绘制插图。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Un courant ultralibéral qui promeut également une totale liberté d'expression, le " free speech" à la Donald Trump, consistant à pouvoir tout dire, même tenir des propos racistes.

这种极端自由主义还倡导完全言论自由,即唐纳德·特朗普式“言论自由”,意味着可以畅所欲言, 甚至发表种族主义言论。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Le prochain sommet de l'OCS devrait adopter une résolution sur le lancement des procédures consistant à intégrer l'Inde et le Pakistan comme membres à part entière dans cette organisation.

届上合组织峰会有望通过决议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Cette mesure répond à " un objectif légitime consistant à sanctionner les auteurs d'infractions si graves qu'ils ne méritent plus d'appartenir à la communauté" , stipule le projet de loi.

该法案指出,这项措施回应了" 惩罚罪行严重以至于他们不再属于社区犯罪者合法目标" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

A côté des gravures sont d'ailleurs retrouvées de très nombreuses traces d'impacts sur la roche, qui semblent correspondre avec la tradition consistant à frapper la pierre pour essayer de déclencher les pluies.

在雕刻旁边还发现了大量撞击岩石痕迹,这似乎与撞击岩石试图引发降雨传统相

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le secrétaire général de la Ligue arabe, Nabil al-Arabi, s'est félicité dimanche d'un accord américano-russe consistant à placer les armes chimiques syriennes sous la supervision internationale, a rapporté l'agence de presse officielle égyptienne, MENA.

据埃及官方中东和北非通讯社报道,阿拉伯联盟秘书长纳比勒·阿拉比周日欢迎美俄协议,将叙利亚化学武器置于国际监督之下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接