有奖纠错
| 划词

La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé.

旧的东西方对峙已经消逝,全球核战争威胁也已经消退。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les gouvernements eux-mêmes qui ont créé les conditions nécessaires à la conflagration.

政府自己为灾难创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il était jeune, il avait assisté à la conflagration de la Deuxième Guerre mondiale.

他早年经历了第二次世大战的动荡。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que l'arme nucléaire serait lancée, il n'y aurait aucun moyen d'éviter une conflagration mondiale.

核导火线旦点燃,全球战火就无可避免。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes pris dans une spirale de massacres qui ne cessent de nous rapprocher de conflagrations généralisées.

我们已经卷血腥的旋风之中,使我们更加接近于全面的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne ferait que conduire le monde vers un cercle vicieux de calamités et de conflagrations croissantes.

这样做只能使世日益增多的灾难和不幸的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ces principes qui ont permis à la communauté internationale de prévenir avec succès des conflagrations mondiales.

这些原则已使国际社会成功地制止了世大战的发生。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées de la guerre pourraient entraîner une conflagration régionale si le conflit débordait des frontières de l'Iraq.

随着冲突超出伊拉克的边,战争的扩延有可能引起区域性战争。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'aucune des parties n'ait l'intention de permettre que la situation ne dégénère en une véritable conflagration.

或许双方都无意使局势恶化为全面战火。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également indispensable de répondre aux griefs légitimes qui, si on les ignore, risquent d'attiser une prochaine conflagration.

然而,处理合法申诉同样至关重不加重视,它们也有可能酿成新的突发事件

评价该例句:好评差评指正

Le Népal demande instamment au Conseil de sécurité d'agir à temps, rapidement, adéquatement et avec fermeté afin de prévenir les conflagrations.

尼泊尔促请安全理事会及时、迅速、断而适当地采取防止战火的行动

评价该例句:好评差评指正

Les conflits actuels non réglés - tant entre États qu'au sein des États - pourraient dégénérer demain en des conflagrations horribles.

今天国家之间和国家内未解决的冲突,可以燃烧成为明天可怕的大火

评价该例句:好评差评指正

Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.

让我们道进行坚定的努力,以挽救这已经处于动乱的区域陷步的冲突。

评价该例句:好评差评指正

À moins d'une nouvelle conflagration mondiale, l'amélioration de la gouvernance mondiale ne peut passer que par une évolution progressive, et non par la révolution.

除非再出现次全球大震荡,否则改进全球治理只能通过逐步演变而非革命来实现。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté une conflagration internationale qui laissa en ruines une partie importante du monde civilisé, ruines sur lesquelles l'ONU a ensuite été élevée.

便是国际大冲突,使得大片文明世沦为废墟,联合国正是在这片废墟之上建立起来的。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation a été créée à la fin d'une conflagration mondiale pour abolir la guerre à jamais et prévenir les affrontements armés entre nations ou groupes de nations.

本组织是在大战结束后创建的,以便永久避免战争并防止国家或国家集团之间的武装对抗。

评价该例句:好评差评指正

Presque tout le monde avait prédit que l'Afrique du Sud serait abîmée dans une conflagration raciale.

“人们几乎普遍预料,南非难免种族大灾难。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la volonté politique internationale et les ressources internationales doivent être mises en commun pour éteindre les petits incendies avant qu'ils ne se transforment pas en d'énormes conflagrations.

因此,必须汇集国际政治意愿和国际资源,扑灭这些星星之火,使其不能发展为燎原火灾。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci, à leur tour, produisent souvent des tensions économiques et sociales qui, si on les laisse couver, peuvent entraîner des conflagrations plus importantes et capables d'avoir un effet déstabilisant.

这些问题反过来又造成经济和社会紧张关系,不解决这些紧张关系,可能造成更大规模和颠覆性冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'il s'agit là d'une tentative visant à provoquer une nouvelle conflagration dans les Balkans dans le but de parvenir à des objectifs politiques par la violence.

这显然是企图在巴尔干地区挑起新的冲突,以便通过暴力实现政治目的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Mais j’ajoute que ces conflagrations se propagent sur une grande échelle et atteignent souvent un développement considérable.

我要补充的是,这些的蔓延范围很广,而且往往会烧到个极大的范围。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Tout autant, affirma Paganel. Mais j’ajoute que ces conflagrations se propagent sur une grande échelle et atteignent souvent un développement considérable.

“可不是120公里以外?”巴加内尔肯定地说。“不过,我要补充句:这些火是大规模地延烧,常常烧到个极大的范围。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1830, il y avait eu çà et là de petites émeutes partielles, vite comprimées, mais renaissantes, signe d’une vaste conflagration sous-jacente.

○年起,这里那里都有过些局部的小骚动,立即遭到了扑灭,是随扑随起,这是地下暗流进行大汇合的信号。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

C'est l'Iran qui décidera ou pas in fine d'appuyer sur le bouton d'une conflagration qui ferait changer d'échelle la tragédie en cours.

最终将由伊朗决定是否按下引发大火的按钮, 这将改变正在发生的悲剧的规模。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

D'un autre côté, ni la Russie ni Israël ont un intérêt à une conflagration dans le ciel syrien, d'où la coordination entre les deux pays.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从, 不顺从的, 不顺从的(人), 不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接