Reste à savoir comment préserver concrètement cet intérêt.
现在的问是如何将这种兴趣付诸实施。
En fait, il reste à institutionnaliser concrètement l'égalité des sexes dans chaque domaine d'intervention.
事实上,在每核心工作领域,仍需将有效纳入性别问化。
Un plan de travail définissant concrètement les modalités de cette collaboration est en cours d'élaboration.
前正在定项工作计划,具体确定如何落实这协作。
Concrètement, comment l'apatride en cours d'expulsion procédera-t-il à la recherche d'un nouveau pays d'accueil?
具体来讲,无国籍人在受到驱逐期间,如何寻求个新的容留国?
Concrètement, ces partenariats doivent aboutir à la réalisation des engagements internationaux.
具体来说,这必须导致国际承诺的履行。
Il s'inquiète de l'insuccès des efforts entrepris pour lutter concrètement contre ces phénomènes.
委员会关注的是,为止这些事件而作出的努力实际上并没有能够消除这些现象。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确地表达这种支持。
Comme les exceptions seraient très rares, elles ne seraient, concrètement, que théoriques.
因为例外情况非常少,事实上只是理论上的。
La réunion de ce jour devrait contribuer concrètement à cet objectif.
今天的聚会必须以实际的方式推动这。
Concrètement, sur 725 046 élèves dans l'enseignement pré-universitaire, 345 384 sont des filles, soit 48 %.
具体来讲,在725 046名大学前学生中,345 384人为女生,占48%。
Concrètement, l'expéditeur peut être un chauffeur de camion.
实际上,发货人可能是卡车司机。
Mettre l'accent sur le développement peut contribuer concrètement à remédier à ces phénomènes.
侧重于发展的做法能够为处理这些现象作出切实可行的贡献。
Nous devons tenir compte de ces évolutions et ce le plus pragmatiquement et concrètement possible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可能以务实和实际的方式加以对待。
Il faut, dans chaque cas, définir concrètement les risques exceptionnels.
关于批准项扩大《公约》范围的任择议定书的问,新西兰的提议为讨论提供个合理的基础。
Il demande à la communauté internationale de saisir l'occasion d'appliquer concrètement le Programme de Bruxelles.
卡塔尔呼吁国际社会抓住机遇,实际落实《布鲁塞尔行动纲领》。
Il s'agissait d'examiner concrètement la relation problématique entre les femmes et la technologie.
该平台明确着重于妇女与技术之间成问的关系。
Nous reprenons aujourd'hui nos travaux avec l'ambition de travailler plus concrètement que l'an dernier.
今天,当我们重新开始工作时,我们希望能开展比去年更具体的工作。
On s'est interrogé sur la manière dont la «pérennité» pouvait être évaluée concrètement.
对于如何在实际当中评估“可持续性”,委员们提出了些疑问。
Mon pays s'implique concrètement dans la mise en place de son régime de vérification.
我国直接参与建立该项条约核查的工作。
L'heure du plaidoyer est passée; il est temps d'agir concrètement.
进行宣传的时间已经过去,现在是我们采取具体行动的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux intervenir vite et concrètement sur ce sujet.
我迅速而地调整一点。
Très concrètement cela veut dit que le couvre-feu à 19 heures sera maintenu partout.
就,各地都将维持7点的宵禁。
Concrètement, pour l'apprentissage du français, qu'est-ce que ça veut dire " changer sa routine" ?
,为了学习法语,“打破常规”什么意思呢?
Qu'est-ce qui nous reste à faire concrètement?
据图还有什么要做的呢?
Qu'est-ce que ça veut dire plus concrètement?
明什么呢?
Et concrètement, comment ça s'est passé ?
,怎么回事呢?
Alors c'est quoi en grammaire la différence, concrètement ?
,语法上有什么区别呢?
Concrètement, pour l’effet pivoine, les granules sont disposés en sphères concentriques.
,为了得到牡丹花的效果,颗粒被排成同心球。
Alors, qu'est-ce qui fait concrètement qu'on peut battre ou non des records ?
那么,究竟什么因素决定了我们能否打破记录?
Concrètement, faire des choses aussi pour la société, pour les autres.
地也为社会、为他人做些事。
Là concrètement, il me reste plus qu'à prier quoi.
所以现在,我只能祈祷了。
Après, au niveau visuel, concrètement, je pense que j'étais au-dessus.
从视觉效果看,我觉得自己要强一点。
Concrètement, ce traité donne des gages aux anglais concernant la liberté du commerce.
而言,该条约为英国提供了贸易自由的保证。
Alors c'est quoi concrètement blanchir les légumes ?
那么美白蔬菜到底什么呢?
Ok pour la petite histoire. Mais concrètement… à quoi sert le président ?
历史部分就到里。但而言......总统的意义何在?
Alors concrètement, qu'est-ce que tu vas faire ? Et tu vas le faire, hein !
那么,你该怎么做呢?你要么做哦!
Alors, concrètement, comment ça se passe si vous voulez faire l'examen ?
那么如果你参加考试,该怎么操作呢?
Alors, concrètement, qu'est-ce qu'il faut faire ?
要做什么呢?
Concrètement, ces atomes s’attirent les uns, les autres.
,些原子相互吸引。
Donc concrètement, ça veut dire que quelqu'un vous agace ou une situation vous énerve.
所以,意味着有人惹恼了你,或者某种情况惹恼了你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释