有奖纠错
| 划词

Cet espace de dialogue a contribué à la compréhension et à la conciliation.

这是一个对话论坛,并已为促进理出贡献

评价该例句:好评差评指正

Le projet vise à aborder la conciliation entre la diversité et la cohésion sociale.

该项目意在多样性,促成社会凝聚。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间很难,因而约束敌对行为的规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'éliminer l'obligation de conciliation en cas de violence familiale.

修订法律的目的是取消家庭暴力案件中的要求。

评价该例句:好评差评指正

La commission de conciliation prend ses décisions à la majorité des voix de ses membres.

员会应按其成员的多数票出决定。

评价该例句:好评差评指正

La commission de conciliation présente un rapport assorti de recommandations.

员会应提出议的报告。

评价该例句:好评差评指正

Ce Tribunal comprend un bureau de conciliation et un bureau de jugement (art. 30).

法庭由一个员会和一个裁决员会组成(第30条)。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 90 % des conflits de travail sont réglés à l'amiable grâce à la conciliation.

以上的雇佣纠纷通过得到友好

评价该例句:好评差评指正

Les mesures tendant à une meilleure conciliation de la vie familiale et professionnelle.

进一步家庭生活与职业工的措施。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période le juge s'emploie à réaliser la conciliation.

在此期间,法官努力进行

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on prendra pour preuves ses efforts de conciliation dans divers pays africains.

在这方面,他将在非洲各国开展活动便是证明。

评价该例句:好评差评指正

Elle favorise la convergence ou la conciliation des deux extrêmes.

这种融合鼓励统一与多样并处或相互兼容

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances favorables en vue d'une conciliation des positions continuent d'exister.

有利于双方立场的环境依然存在。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de conciliation commence lorsque l'autre partie accepte l'invitation à concilier.

程序于对方接受后开始。

评价该例句:好评差评指正

Si l'autre partie rejette l'invitation, il ne peut y avoir de procédure de conciliation.

如果当事方拒绝,将不采用程序。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe a été réaffirmé dans certaines législations relatives à la conciliation.

在某些法中得到了重申。

评价该例句:好评差评指正

Esprit de conciliation et imagination sont à cet égard essentiels.

在这方面,灵活性和创造性都是关键的因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce Protocole semble constituer une tentative de conciliation de la part des deux parties.

这一议定书似乎是双方相互间分歧的尝试。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 traite de l'effet d'une convention des parties prévoyant le recours à la conciliation.

第2款处理双方当事人参与的协议的效力。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait aussi envisager d'exclure la conciliation menée par un administrateur judiciaire.

还有一种排除情形可能与司法人员进行的有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

La commission départementale de conciliation en est une !

部门委员会就是其中之一!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des politiques natalistes, il faut qu'elles soient incitatives sur la conciliation entre l'activité professionnelle et la vie familiale.

生育政策必须,在职业生活与家庭生活之间找到平衡

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous pouvez opter pour la voie de la conciliation en forgeant des alliances avec d'autres joueurs en ligne.

你可以选择通过与其他在线玩家建立联盟来采取的方式。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il va cette fois-ci prôner une politique de conciliation et d'équilibre.

这一次,他倡导平衡的政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ils vont faire appel au Médiateur national de l'énergie pour tenter de trouver une conciliation.

他们呼吁国家能源调员寻求

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une journée de conciliation aura lieu lundi.

周一举行。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

– Croyez-moi, monsieur, répondit de Wardes, vos conciliations ne sont pas heureuses !

“相信我,先生,”德·沃德斯回答,“您的并不愉快。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Malgré les tentatives de conciliation, les quatre élus parisiens maintiennent leur candidature.

尽管试图 但四名巴黎民选官员然保持了他们的候选人资格。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sais ce que dissimule ce fallacieux effort de conciliation.

我知道这种错误的企图背后隐藏着什么

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces négociations, inspirées d'un esprit de large conciliation, furent interrompues par l'échauffourée de Jouxtebouville.

这些谈判是在广精神的鼓舞下进行的但因茹斯特布维尔的小规模冲突而中断。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Cette procédure est gratuite et suppose obligatoirement que vous ayez tenté au préalable une conciliation ou une médiation avec votre adversaire.

这一步是免费的,而且前提必须是:您事先已尝试对方达成

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ce fut l'ultime épisode d'un amer exorcisme grâce auquel elle avait tenté un pacte de conciliation avec son nouvel état.

这是一场痛苦的驱魔活动的最后一集,她试图通过这种驱魔与她的新国家达成协议。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les deux parties, créancier et débiteur, ne devront pas avoir non plus convenu de recourir à la médiation ou à la conciliation.

债权人债务人双方,也必须没有同意进行调调停

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès lors, la conciliation parut impossible. Les cris recommençaient, des bousculades chassaient les hommes du puits, au risque de les écraser contre les murs.

是,似乎是不可能了。喊声又响起来,井口旁边的人被挤走了,差一点被挤扁在墙上。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

S’il refuse, vous pouvez récupérer les trop perçus par le propriétaire, en saisissant gratuitement la commission départementale de conciliation via le site de la DRIHL.

如果他拒绝,你可以通过DRIHL网站,免费向部门委员会申诉,以拿回房东多收取的金额。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La loi martiale aurait permis à l'armée de jouer un rôle d'arbitre dans ce conflit mais il n'y eut aucune tentative de conciliation.

戒严令允许军队在这场冲突中扮演仲裁者的角色,但没有尝试进行

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

À noter également, que la commission de conciliation n’intervient que lorsque le logement loué via un propriétaire privé ou un bailleur social, est la résidence principale du locataire.

还应注意的是,委员会只在通过私人房东或社会房东租赁的住房是租户的主要住所时,才进行干预。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes gens en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux sourire.

达达尼昂正相反,一心想着要,对人要礼貌,便走到四个年轻人跟前,笑容可掬地向他们深深鞠一躬。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Sans prendre position, ils montrent une justice de réparation et de conciliation, un processus où c'est la croyance elle-même et le rituel qui permettront la guérison collective.

在不采取立场的情况下,他们表现出补偿的正义一个过程,在这个过程中,信仰本身仪式允许集体治愈。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et c'est ainsi que don Frederico s'entremit et qu'on en arriva à une espèce de conciliation entre don Sulpicio et El Conde, qui laissa tout comme auparavant.

就这样,唐·弗雷德里科介入了,唐·苏尔皮西奥埃尔·孔德之间达成了某种,一切都像以前一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接