有奖纠错
| 划词

Sans commission du crime, il n'y a pas de complicité.

如果没有犯罪行为,就不可能参与犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.

几周来,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面

评价该例句:好评差评指正

Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.

已经提出叙利亚参与问题。

评价该例句:好评差评指正

Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.

Thérèse Mukeba Tashama被逮捕和拘留,被控协助反叛。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.

Rutaganira行为被认定构成不行为而导致

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

我们近于自满和沉默可能造成无法损失。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent répondre de toute complicité vis-à-vis de la discrimination fondée sur le sexe.

对任何性别歧视行为,必须拿政府问。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.

他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人串通

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur de l'école primaire a été suspecté de complicité avec les recruteurs.

有关小学学监被怀疑与招募者串通。

评价该例句:好评差评指正

L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.

为Emile-Akimé Kakese辩护律师也被关押,罪名

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.

在一些案例中,这些帮派并得到警帮助和支撑。

评价该例句:好评差评指正

Ces fraudes se font aussi grâce à la complicité de certaines autorités administratives et militaires.

在这些欺诈行为中,一些行政和军事机关也有参与其事。

评价该例句:好评差评指正

Tout intermédiaire convaincu de complicité d'accroissement injustifié de patrimoine était passible des mêmes peines.

对协助和教唆他人增加来源不明资产中间人,处以同样刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.

这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件

评价该例句:好评差评指正

M. Trutschler a-t-il bénéficié de complicités au sein de KEK ou de la MINUK?

特鲁特西勒先生行动否得到科索沃能源公司或科索沃特派团雇协助?

评价该例句:好评差评指正

Assez des complicités immorales et des injustices.

我们已看够了不道德和不公正行为。

评价该例句:好评差评指正

La complicité est passible d'une sanction semblable.”

应以相同方式处罚。”

评价该例句:好评差评指正

La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines.

或企图行为,处相同惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines.

对协同和企图提供资助行为者以同等刑罚。

评价该例句:好评差评指正

L'instigation, la complicité et la tentative sont également punissables.

教唆、同和未遂行为也予惩处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrêt-buffet, arrêté, arrête-bœuf, arrêtefrontale, arrêter, arrêter de faire qch, arrêter l'aiguille le vomissement et régulariser l'énergie, arrêter l'aiguille l'hyperacidité gastrique, arrêteur, arrêtiste, arrêtoir, arrêts, arrhement, arrhénal, arrhénate, arrhénite, arrhénoblastome, arrhénocaryon, arrhénogénique, arrhénome, arrhénoplasme, arrhénotoque, arrhéol, arrher, arrhes, arriération, arriérationmentale, arriéré, arrière, arrière-ban,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et… nous soupçonnons la complicité de géants.

另外… … 我们还怀疑巨人也参与了。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.

他们创造默契来获得信任。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, en ce qui regarde la complicité du garde.

“关于桥员串通罪犯一点,我不同意。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.

阴渠肯定某个秘密集团同谋

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.

不过很快,我们又亲密无间了起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?

" 好哇," 朗贝尔说," 他们有同伙吗?"

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .

默契

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et cela avec la complicité du reste du Nouveau Front Populaire.

在新人民阵线其他成员共谋下发生

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?

否发现你们之间经常开玩笑,很有默契

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.

Hui一名官员,他,与他妻子合谋,谋杀了一名将军。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.

现在,他们之间有一种默契,像一个人一

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.

两个画家只相差两岁,因默契被联系在一起

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱费用。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça va en quelque sorte apporter cette complicité, cette acidité lactique que je voulais avec ma glace que je n'aurais pas.

将带来我想要乳酸酸味补充,因我无法完成冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A chaque but marqué, ils affichent leur complicité.

. . . 随着每一个进球,他们都表现出同谋

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.

200 件作品不仅凸显了他们共谋,也凸显了他们竞争。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les barons de la drogue achètent des complicités à tous les niveaux.

毒枭在各个层面收买共谋

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.

Sabine Rouas 与一种众所周知难以驯服动物共谋而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Nous sommes partis à la recherche de cet homme accusé de complicité avec l'ennemi.

我们去寻找个被指控与敌人共谋人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?

我们一边喝酒,一边回忆美好过去,因不能在一起而令我们愈发怀念,吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrière-fleur, arrière-fond, arrière-garde, arrière-gorge, arrière-goût, arrière-grand-mère, arrière-grand-oncle, arrière-grand-père, arrière-grands-parents, arrière-grand-tante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接