N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就息了。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和丁哥少数民族的镇压也减缓。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到由,息局面。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和日益紧张的局势。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能使仇恨的破坏性循环有所收敛。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的恐慌,知道我们需要相互安慰。
Cependant, plutôt que de se calmer, la situation s'est encore considérablement exacerbée.
然而,那里的局势并没有缓和,实际上出现严重恶化。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
我们还支持国际调解,以便息该局势。
Ces faits ont contribué à calmer la situation politique.
这些进展有助定政治局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'appelle la police ! - Calmez-vous ! Ca ne veut rien dire.
我要报警了!冷静!这没有意思的!
Et oui, les endorphines toujours, elles calment le stress et les douleurs aussi.
还是因为内啡肽 它可以缓解压痛。
C'est pour refroidir et calmer les douleurs.
离伤处20厘米这是为了冷却伤处缓解痛。
Médite pour calmer et apaiser ton esprit.
冥想来帮助你平静你的精神。
Qu’est-ce que vous avez tous les deux, intervint Mary, vous allez vous calmer ?
“你们两个到底是怎么了?”玛丽开了口,“能不能平静一下。”
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安的母亲哭泣不止的孩子平静下来。
D’abord, avant tout, on essaie de rester calme et de calmer les autres.
首先,你要努保持镇静,还要使别人镇静下来。
Calme, calme Pierre. - Ça m'a fait mal.
冷静,冷静,Pierre。这让我痛苦。
Bon, t’as fini? C’est bon? T'es calmé ou t’es parti pour trois heures?
,你说完了吗?还是你要继续说三个小时?
Il y a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé.
窗户后面一阵忙乱声,随后又安静下来。
Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.
而他却劝他们不要发火,默默地看了我一阵子。
Quand il comprit que je ne le tuerais pas, il se calma.
当他明白我不会杀害他时,他平静下来。
Dans l'esprit des chinois, il s'agit de calmer le jeu en accordant des concessions.
在中国人的观念里,这是为了让步平息事态。
Vous arrêtez monsieur, vous vous calmez !
先生,你快停下,你冷静点!
Quant à toi, je te conseille de te calmer.
至于你,我建议你冷静下来。
Sylviane imagine des histoires incroyables, Aïcha plaisante Valérie essaie de les calmer et de raisonner.
西尔维安娜想象着不可思议的故事,爱莎在开玩笑,瓦莱丽尽量让她们安静试图进行思考。
On va se calmer les gars ! Voila ! Doucement !
让我们冷静下来,伙计们!放松点!
C’est bon les gars, calmez-vous ! on n’avance pas comme ça ! sérieusement !
了,伙计们,冷静下来!我们哪里也不去!认真的!
La promenade au jardin le calma un peu.
在院子里散散步,他略微平静了些。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
于连试图让这颗骚动不安的心灵乎静下来,然而没有用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释