有奖纠错
| 划词

Chaque année, depuis 1934, la Fête des vendanges de Montmartre célèbre l'arrivée des cuvées issues des vignes de la Butte.

自1934以来,蒙马特高地的葡萄收获节每年都要举行仪式庆祝产自高地葡萄园的葡萄酒的到来

评价该例句:好评差评指正

1 – Montmartre est un tres vieux village de l’epoque Gallo-romaine qui se tient sur une colline que l’on appelle la Butte Montmartre.

蒙马特尔非常古老的村庄,自高卢-罗马时代开始就伫立在蒙马特尔高地上。

评价该例句:好评差评指正

Et de nouveau, l"Uruguay a manqué de sang froid puisque le défenseur Diego Lugano a butté sur Doni, le gardien de brésilien de l"Inter.

而乌拉圭队又再次失去了冷静,他们的后卫迭戈卢加诺将向了多尼,国际米兰队的巴西守门员。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales difficultés sur lesquelles buttent les consultations relatives à cette convention est celle de la définition du terrorisme, opération difficile mais nécessaire.

关于公约的磋商所遭遇的项最重大难题恐怖主义定义的问题,这项艰难但必要的作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'après l'interprétation, la proposition du Honduras comporte le terme “servitudes”, qui semble être précisément la pierre d'achoppement contre laquelle buttent plusieurs délégations.

而且按照口译表达的意思,洪都拉斯的提案中含有“地役权”词,而这对代表团来说似乎正症结所在。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des termes «exécution» et «réalisation», les organisations du système des Nations Unies buttent sur un problème sémantique touchant la différence entre ces deux termes.

在“执行”和“实施”这两个术语上,联合国系统各组织对于两者之间的区别存在语义学上的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont certains des obstacles sur lesquels buttent les autorités qui enquêtent sur ces allégations compte tenu de la complexité de la situation qui prévaut à Sri Lanka.

鉴于斯里兰卡目前的状况,政府当局调查这类指控面临着难。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilisation buttera en outre sur la configuration de l'assemblée législative nouvellement élue, où aucun parti ne détient à lui tout seul la majorité, dans aucune des deux chambres (voir fig. 1).

由于新选出的立法会议的组成结构,问责受到挑战,因为两院中没有任何单独的个政党占多数(见图1)。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, les progrès dans cette voie buttent sur l'absence de données de base ou d'outils de suivi efficaces, dont il conviendrait donc de privilégier et de financer la mise au point.

目前由于缺乏基线数据或有效监测具,在这方面的进展有限,对此应予更加重视、更大支持。

评价该例句:好评差评指正

L'étude à ce stade des travaux des éléments susceptibles de composer un régime de désarmement nucléaire permettrait d'orienter les mesures intermédiaires et de surmonter certains des obstacles sur lesquels buttent les instances de désarmement actuelles.

在本阶段审议核裁军制度的要素,将有助于指导中期步骤,并克服核裁军论坛目前出现障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes confrontées à des problèmes d'exclusion économique buttent également sur des obstacles systémiques à la liberté d'expression qui sont liés à la pauvreté, à savoir notamment un faible niveau d'éducation et d'alphabétisation, des infrastructures médiocres et l'absence d'accès à l'électricité et aux services généraux de communication.

面临经济排挤的人们在言论自由方面也面临体制上的障碍,而这与贫的状况相联系的,其中包括教育和识字程度的低下、基础设施的落后、缺乏用电机会和般的通信服务。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a déjà butté sur des difficultés concrètes dans une certaine affaire, comme cela a déjà été expliqué ci-dessus : elle s'est trouvée récemment dans une situation quelque peu délicate à propos du traitement des juges ad hoc siégeant dans l'affaire du Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie).

如上文所指出,国际法院最近在领土和海洋争端(尼加拉瓜诉哥伦比亚)案 专案法官的待遇方面,遇到引起关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2018年10月

À la une également, les négociations du Brexit qui buttent toujours sur la question irlandaise.

头版上还有英国退欧谈判,该谈判仍因爱尔兰问题而跌跌撞撞

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Bon, c'est pas la seule raison qui explique le choix de la Butte Montmartre pour la construction du Sacré-Cœur, mais c'en est une.

嗯, 这并不是选择 Butte Montmartre 建造圣心大教堂的唯一原因,但它是其中之一。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En 1932 l'armée australienne affronte 20 000 émeus accusés d’être devenus fous et de terroriser les agriculteurs locaux les militaires y vont avec des mitrailleuses ils buttent plus de 2000 oiseaux

在1932年,澳大利亚军队与20,000只鸸鹋对峙,它被指控发疯并恐吓当地农民军队带着机枪进去,射杀了2000多只鸟。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Les chevaux enfonçaient jusqu'aux paturons dans la boue, et faisaient pour en sortir de brusques mouvements des hanches ; ou bien ils buttaient contre le ornières ; d'autres fois, il leur fallait sauter.

马陷在烂泥里头,一直陷到骸骨,拔出来要猛摇几下屁股,要不就是在车辙上,有时候又非跳不可。

评价该例句:好评差评指正
法语教程 1

Mais que de boutons ! But so many buttons!

评价该例句:好评差评指正
Easy French Podcast

Donc nous, c'était le treizième arrondissement, près de la Butte aux Cailles.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月

Elle s'appelle Ager Ben Boubaker, une enfant du 18ème arrondissement, qui dans un café de la Butte-Montmartre, près d'un portrait d'Edith Piaf, a écrit un bouquin « Barbès Blues » , une histoire populaire de l'immigration maghrébine dont Barbès fut le royaume.

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà qui nous ramène à l'expression allemande « Alles in Butter » , « Tout est dans le beurre. »

这又让我想起了德语中的 " Alles in Butter" ,即 " 全在黄油里" 。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

À la question posée avec inquiétude à l'arrivée, de savoir si tout est intact, les marchands allemands répondent la coniquement: « Alles in Butter » : « Tout est dans le beurre. »

当德国商人被问及,是否一切完好无损时,他回答说:" Alles in Butter" :" 一切都在黄油里" 。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Allemands, eux, disent : « Alles in Butter » , « Tout est dans le beurre » , pour dire qu'ils vont bien, qu'il n'y pas de problème que tout est pour le mieux.

" Alles in Butter" ," 一切都在黄油里" ,表示他做得很好,一切都很好。都很顺利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平, 持平之论, 持枪, 持枪立正, 持枪抢劫, 持球, 持球人, 持身, 持霜花的窗玻璃, 持相反的意见, 持械抢劫, 持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接