5 À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques.
包括关于遗传资源的传统知识。
Elle ne s'appliquera pas aux obligations personnelles contractées par les parties.
该规则并于当事人根据其合同所负有的个人义务。
Ils attendent avec intérêt les estimations de la Cinquième Commission quant aux dépenses à prévoir.
加澳新集团期待着第五委员会对所涉费进行讨论。
Il serait difficile d'accorder aux associations du personnel les mêmes droits judiciaires qu'aux individus.
很难赋予工作人员协会个人所享受的诉讼权。
La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.
际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊背景。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的际讨论。
Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils.
它还批评了军事法审判平民的做法。
L'auteur affirme qu'il n'a opposé aucune résistance aux policiers au moment de son arrestation.
提交人称,在警察逮捕他时,他从未抗拒。
Il réitère ses observations générales concernant les procédures d'asile aux Pays-Bas.
他重申他对荷兰申请庇护程序的一般意见。
Israël doit démanteler le mur et restituer aux Palestiniens leurs terres et autres biens.
以色列应拆除隔离墙,归还巴勒斯坦人的土地和其它财产。
La CCI a participé aux tables rondes tenues lors de ces deux rencontres.
际商会参加了这两次会议期间举行的圆桌讨论。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
际商会也是这些听证会的积极参与者。
Le fichier d'experts électoraux relève aussi du secteur Appui aux pays.
目前的助组还监管选举专名册。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
包括特别政治事务和特别协调员办事处的工作人员。
Si je n'entends pas d'objections, je vais maintenant mettre aux voix le projet de résolution.
除非有人反对,否则,我现在就将决议草案付诸表决。
Il incombait donc aux gouvernements et à la communauté internationale de s'attaquer à ces problèmes.
因此,政府和际社会的作应该是处理这些问题。
Le solde non utilisé s'explique principalement par le nombre d'heures de vol inférieur aux prévisions.
产生未动余额的主要原因是:固定翼飞机飞行时数低于计划数。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些特别容易受到商品价格波动的影响。
Le personnel de santé est également formé aux opérations nécessaires en cas de complications obstétricales.
另外,医护人员正在接受培训以便在需要时做手术治疗产后并发症。
Enfin, l'éducation permet aux filles d'être mieux adaptées aux exigences du monde technologique moderne d'aujourd'hui.
最后,教育使女童更能应当今现代技术世界的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne montre jamais aux autres qu'ils t'ont blessée.
不要向伤害你展示你软弱。
J'ai trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux.
我只有三个顶多即膝高火山。
Le chef de classe a demandé aux filles de choisir un cadeau pour elle.
班长让女孩儿们她选个礼物。
Vous pouvez accompagner le poulet aux noix de cajou avec du riz parfumé thaï.
用泰式香米来搭配腰果鸡。
Il n'avait strictement aucune qualité politique, sa mission consistait uniquement à complaire aux électeurs.
严格来说,他并没有丝毫政治品质,他使命只在于讨好选民。
Je vais prendre aussi une tarte aux fraises.
A :再我一个草莓派。
Je parle aux murs et à ces portraits qui m'entourent !
我对着四周墙壁还有画像说话!
Ou tu le verras aux infos. Selon ce qui arrivera en premier.
或者你看报纸 直接看头条就行。
Ah d’accord c’est ce qu’on appelle aux Etats Unis « Sneakers » .
好吧,美把这叫做Sneakers。
Serait-il un conservateur, un immobile immobiliste, un rétif aux changements ?
他是一个守旧吗,一个墨守成规,一个拒绝改变吗?
La meilleure façon d'illustrer la pratique délibérée, c'est de penser aux grands sportifs.
解释有意训练最好方法便是想到著名运动员。
Les campings aménagés en France sont surtout réservés aux touristes étrangers.
在法安置营地尤其是被外旅游者预定。
J’ai froid. J’ai froid aux mains. Je vais rentrer maintenant.
我好冷啊。我手冷。我现在要回去了。
D'habitude, je me réveille aux alentours de 8 heures.
通常我大约在8点醒来。
Je rends un grand hommage aux femmes d'Arles.
我向阿尔勒斯女子致敬。
Quant aux munitions, elles sont, dit-on, stockées à la Bastille.
至于弹药,有说它们被存储在巴士底狱。
Rapidement, il n'a plus les moyens de subvenir aux besoins de sa famille.
很快,他就无力养家了。
Bah si c’est Los Angeles, aux USA.
嗯,这是美洛杉矶。
Ils donnent à manger aux poissons qui entourent la navire.
他们在船头鱼儿喂食。
C'est pour plaire aux hommes, c’est ça, hein ?
这是为了取悦男,是这样,不是吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释