有奖纠错
| 划词

Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.

苦涩时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。

评价该例句:好评差评指正

Et l'amertume est douce, et l'esprit clair.

苦味变成了甜味,神志清明。

评价该例句:好评差评指正

Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.

整个小说充满着痛苦的情感

评价该例句:好评差评指正

L'amertume et l'hostilité entre les deux communautés sont beaucoup plus profondes au Kosovo qu'en Bosnie.

它们之间的和敌意远甚于波斯尼亚的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est à l'escalade de la colère et de l'amertume.

,愤怒和仇到处升级。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.

武装冲突爆发后,强烈仇子长时期存

评价该例句:好评差评指正

Le message a-t-il été prospectif, positif et progressiste ou rempli d'amertume et générateur de division?

所有这些做法是向前看的、积极的和进步的,还是激发愤的和造成分裂的?

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés, l'amertume et le désespoir sont à leur paroxysme.

方的敌意和失望都空前高涨。

评价该例句:好评差评指正

Empêcher l'accès humanitaire ne fait qu'ajouter à l'amertume croissante.

阻挡人道主义援助的进入只会增加日益增长的仇

评价该例句:好评差评指正

Je comprends l'amertume, la colère et la désillusion éprouvées par les Israéliens.

我理解以色列的痛苦、愤怒和失望。

评价该例句:好评差评指正

Ils en ont conçu une amertume bien compréhensible qui persiste encore aujourd'hui.

人们显然怀有,这是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,块又块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

评价该例句:好评差评指正

L'accusation de recours au viol comme moyen politique a provoqué une véritable amertume chez les Iraquiens.

关于利用政治“强奸作为手段”的指控,引起了伊拉克人的极大愤慨。

评价该例句:好评差评指正

La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume.

委员会本届会议是相当严酷和令人沮丧的背景下举行的。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons avec amertume la persistance de multiples manifestations portant atteinte à la dignité de l'homme.

我们痛苦地注意到,许多迹象的存仍表明缺乏对人的尊严的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.

以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼的钥匙,让里面的居民困苦中自生自灭。

评价该例句:好评差评指正

De jour en jour, l'amertume et la méfiance mutuelle entre les Israéliens et les Palestiniens s'intensifient.

以色列人和巴勒斯坦人之间的和互不信任日趋激化。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation prolongée par Israël a avivé les griefs et a suscité colère, amertume, frustration et désespoir.

以色列的长期占领强化了人们的不满情绪,引起人们的愤怒、痛苦、沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

En quelque sorte, on pousse de plus en plus une population à l'amertume et au désespoir.

这样,整个人民被日益推入只能感到痛苦和绝望的状况。

评价该例句:好评差评指正

Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.

会议的最后天,经过激烈和无结果的谈判,会谈刻薄言辞中告终

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Servi avec du lait condensé, ce café n’a que très peu d’amertume.

种咖啡配以炼乳,几乎没有苦味

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Il y a beaucoup de personnes qui détestent ça pour l'amertume du produit.

有很多人讨厌菊苣的苦味

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Un des meilleurs moyens de contrecarrer cette amertume ça va être de caraméliser les endives.

消除其苦味的最佳方法之一是给菊苣掺入焦糖。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

“啊!伯我动身也不觉得太难受了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.

朗贝尔带着苦涩说道:" 不,您不能体会。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Le chou de Bruxelles a quand même une forte amertume.

抱子甘蓝本身有一种很强的苦味

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Voilà, les feuilles d'artichaut vont apporter de l'amertume au bouillon de Florian.

朝鲜蓟的子会给弗洛里安的高汤增添一些苦味

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca développe un peu plus l'amertume je trouve.

我觉得在汤里会稍微增加一点苦味

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Là j'enlève le vert, toujours pour éviter l'amertume, je crasse tout ça, voilà c'est prêt.

现在,我摘除大蒜中绿色的部可以避免苦涩我把所有的绿芽都摘除了,就准备好啦。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Une amertume, des bulles et un effet très rafraîchissant.

苦涩气泡、清爽感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.

正如所有心地善良的人那,困难已扫除了他的苦恼

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.

多么不幸啊!”他感到一阵酸楚“我不配谈论些重大问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole le remarqua avec amertume.

德·拉莫尔小姐注意到了,感到一阵酸楚

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.

将橙子切成片,三次焯水以去除苦味

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On aura un bel équilibre entre la douceur et l'amertume.

我们会在甜味和苦味之间达到良好的平衡

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout ce qui lui restait, c'était une sensation de perte et d'amertume.

剩下的只有失落和凄凉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Trop tard, dit Ron avec amertume.

“唉,来不及了!”罗恩遗憾地说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Malgré son ton léger, son visage exprimait une profonde amertume.

他的口气是满不在乎的,但他脸上却显出了深切的痛苦

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bienvenue au club, répondit Harry avec amertume.

“我们是一根绳上的两只蚂蚱。”哈利痛苦地说

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On sentait une très nette amertume dans sa voix.

小天狼星的声音里明显透着痛苦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接