有奖纠错
| 划词

Cela est essentiel pour affermir les progrès accomplis jusqu'à présent.

这对于巩固迄今得的成就至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Ce siège n'a fait qu'affermir ses convictions.

这一包围只是坚定了他的信念。

评价该例句:好评差评指正

Il faut affermir et soutenir la croissance économique.

必须加强和维持经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Le pluralisme politique s'affermit, comme le montrent les élections successives qui ont été tenues.

· 在连续的选举中体现出的政治多元化正在不断得到加强

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est d'appuyer et d'affermir les forces favorables à une solution politique.

我们面临的挑战是支持和加强那些致力于政治解决的力量。

评价该例句:好评差评指正

On a reconnu qu'il faut affermir l'engagement des États Membres et prendre des mesures concrètes.

会议商定,会员国应作出更有力的具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre doit servir à affermir l'esprit communautaire vital devant animer le village planétaire.

必须用9.11来巩固重要的集体精神,这一精神必须成为全球村的动力。

评价该例句:好评差评指正

De génération en génération, les femmes ne cessent d'affermir leur présence dans l'éducation.

在较龄组的人口中,教育程度的差别一代与一代不同,而且总是妇女高于男子。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD avait également reconnu qu'il était nécessaire d'affermir les engagements en matière d'aide.

开发计划署必须作出进一步的诺表明提供援助的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet de renouveler et d'affermir l'engagement pris de poursuivre ces initiatives à tous les niveaux.

国际使得可以重新大力诺在所有级别上继续这类努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour disposer de systèmes d'alerte rapide performants, nous devons affermir le Département des affaires politiques du Secrétariat.

为了建立有效预警,我们必须加强秘书处政治事务部。

评价该例句:好评差评指正

Cette détermination est celle de tous les Libanais, qui doivent en être fiers et continuer de l'affermir.

是全体黎巴嫩人民意志力的体现,全体黎巴嫩人都应引以为豪,更加坚定这种意志力。

评价该例句:好评差评指正

La volonté d'aider à réduire les émissions s'affermit progressivement, mais les ressources allouées à l'adaptation restent insuffisantes.

尽管在支持减轻不利影响的活动方面已经得一些进展,但是,提供充分资金来支持适应活动仍然是一项挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est vital que cette volonté s'affermisse alors que les activités des Tribunaux approchent de leur phase finale.

这两个法庭进入其工作最后阶段之时,必须加强坚持这项诺。

评价该例句:好评差评指正

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles connaissances et l'expérience acquises depuis la phase de démarrage ont permis d'affermir les hypothèses de planification.

从开办阶段以来对情况的了解和经验都有所加强,规划假设更加扎实。

评价该例句:好评差评指正

Votre présence aujourd'hui, Madame, donne encore plus de force à ce message et affermit plus avant notre détermination.

主席女士,你今天与会,加强了这一信息使我们进一步坚定了决心。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris.

新的机构应当对现行框架有好处,将根据《巴黎原则》确定其任务。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation exige aussi d'accentuer le renforcement des capacités, d'affermir le système éducatif et de prendre des mesures ciblées162.

适应气候变化还需要更强的能力建设、教育和有针对性的举措,后者亦能使前者从中受益。

评价该例句:好评差评指正

L'un des enseignements tirés de la MUAS est que la coopération sur le terrain contribue à affermir l'engagement mutuel.

我们从非盟驻苏丹特派团中吸的一条经验教训是,在实地的合作铺平了加强彼此接触的道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨

J'incorpore du sel pour affermir des chairs, des blancs d'oeufs et de la crème.

盐来让鱼肉更,同时蛋清奶油。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.

他又自言自语,免得决心动摇。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pour affermir son ambition naissante, il veut donc rester ministre longtemps.

因此,为了强化自己刚刚萌芽的雄心,他想长期担任部长一职。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Affermit pour jamais leurs doux engagements.

永远他们的甜蜜承诺。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Au sein d'un tel repos, ne parlez pas des trois grandes dignités de l’empire ; le sage affermi dans la paix ressemble à une ville fortifiée.

身安说三公位,性定强如十里城。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quelle fatalité ! quelle rencontre que ce Champmathieu pris pour lui ! Être précipité justement par le moyen que la providence paraissait d’abord avoir employé pour l’affermir !

何等的恶运!拿了商马第当他,何等的遭遇!当初上帝仿佛要用来锻炼他的那种方法,现在正使他陷于绝境了!

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

D’abord ils s’entreraient: des moyens de maintenir la paix dans les provinces, formèrent des projets tendant à affermir l’empire, s’occupant ainsi des intérêts les plus voisins et les plus éloigné.

先议论安邦之策,定国之谋。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Il faut attendre les révolutions du XIXe, 1830 et 1848, pour que sa place y soit définitivement affermie.

直到 19 世纪、1830 1848 的革命,它的地位才得到明确巩固

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De son côté, milady essaya d’encourager Felton dans son projet, mais aux premiers mots qui sortirent de sa bouche, elle vit bien que le jeune fanatique avait plutôt besoin d’être modéré que d’être affermi.

米拉迪则竭力鼓动费尔顿执行计划要勇敢;但当她一开口只说了几句话就看得很清楚,狂热的轻人更需要的是稳重,而坚定

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接