有奖纠错
| 划词

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了差,强了产品的光洁度和耐磨性。

评价该例句:好评差评指正

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶。

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

的持续与出生后期阶段神经组织的动减少有关。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.

安全理事会如果能在全世界和各分区域承担起其法律和道义责任,这些不轨行为的发生就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

La question est donc inévitable : Pourquoi ignore-t-on la volonté de la communauté internationale qui, année après année, exige la cessation de cette aberration politique, économique et commerciale?

因此,我们便不能回避这样一个问题:为什么国际社会要求结束这种政治、商业和经济异常现象的愿望年复一年地受到漠视?

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation militaire de cette énergie ne peut avoir pour résultat que l'horreur et la mort et constitue à ce titre une aberration que l'humanité peut regretter d'avoir conçue.

如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误

评价该例句:好评差评指正

Les seules aberrations que nous ayons observées se résument à quelques cas isolés et localisés de trouble de l'ordre public qui, nous l'espérons, auront été maîtrisés par la police nationale.

我们看到的唯一反常情况不过是几个破坏公共秩序的孤立地方性事件,国家警察有希望对此加以有效控制。

评价该例句:好评差评指正

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状的暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者的人性。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial émet l'espoir que ces exécutions ont été des aberrations et que l'Autorité palestinienne s'abstiendra à l'avenir d'appliquer cette forme de peine.

特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous ne pensons pas qu'il faille sous-estimer nos conclusions parce qu'elles font état de la présence d'aberrations dans un programme ou d'un défaut qui peut être corrigé par des modifications ci et là.

因此,我们认为,不能把我们的结论束之高阁,将之仅仅视为报告一个方案中的失误,或某种可以通过修修补补的变更加以抚平的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi que les modifications cytogénétiques radio-induites diminuaient lors du développement embryonnaire mais que, dans le cerveau de jeunes âgés de 1 et 3 jours, le taux d'aberrations chromosomiques demeurait le même que dans les tissus embryonnaires.

据发现,在胚胎发育阶段,辐射引起的细胞基因变化消失了,不过在一天和三天大的后代的大脑中,染变仍然与胚胎组织中的染水平类似。

评价该例句:好评差评指正

Plus la société des hommes s'éloigne de la justice et de la spiritualité, plus grande est l'insécurité à laquelle elle est confrontée, au point qu'une crise relativement petite, telle qu'une catastrophe naturelle, peut aboutir à différentes aberrations et à un comportement inhumain.

人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette aberration a pour conséquence une réduction des ressources disponibles pour la consommation et les investissements nationaux et peut être attribuée aux réformes du marché, à la libéralisation sans frein des échanges et aux obligations afférentes au service de la dette extérieure.

这种偏差导致可用于国内消费和投资的资源减少,这可以归咎于市场改革、贸易自由化、以及外债偿付义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Une aberration aux conséquences coûteuses, ajoutait le sous titre.

副标题还说,这是一种反常现象,会带来损失惨重的后果。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

L'anneau que vous voyez c'est la voie lactée, tellement l'aberration est grande elle va passer devant notre champ de vision.

你看到的这个环是银河系,它的偏差很大,它会进入我们的视野。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合

Faut-il y voir une solution d'avenir ou une aberration pour l'environnement?

这是未来解决方案还是对环境的破坏

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et c'est d'ailleurs ce qui faisait l'aberration de ce système.

而这正是这个系统荒谬的地方。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019

Une aberration qui semble aussi avoir refroidi le public.

这种反常现象似乎也让公众冷静下来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019

C’est une aberration d’avoir un championnat du monde ici.

在这里举办世界锦标赛是一种反常现象

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合

Il y a encore des aberrations, c'est sûr.

仍然存在畸变这是肯定的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合

À l'heure actuelle, c'est une aberration d'avoir ce genre de projet.

,开展这种项目实属异常

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Y faut pas qu'on fasse d'aberration de couvrure de reliure.

约束范围不得出现异常。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合

Une aberration à 8 jours de l'ouverture de la COP28 sur le climat.

COP28 气候大会开幕还有 8 天的时间,出现了异常情况

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月合

La même aberration que le corridor de Dantzig.

和但泽走廊一样的像

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合

Une aberration écologique, qui ne sera peut-être bientôt qu'un souvenir.

一种生态失常,也许很快就会成为记忆。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

L'idée qu'on ne pourrait aimer qu'une personne, ça me paraît une aberration totale.

认为只能爱一个人的想法,我觉得完全是一种谬误

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310月合

Là, on a toute l'aberration du raisonnement d'une entreprise qui ne veut faire que de l'argent.

- 在那里,我们看到了一家只想赚钱的公司的所有推理偏差。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合

Des stades climatisés, aberration écologique, et accusés d'être à l'origine des coups de froid chez certains joueurs.

空调体育场、生态失常,并被指责是一些球员感冒的原因。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

C'est une espèce d'aberration de puriste puisque c'est une opinion qui ne repose sur rien de sérieux.

这纯属一种理论上的极端偏执,因为这种观点毫无实质性的依据。

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Pour expliquer sa démarche, elle parle de la loi Duplon comme d'une aberration scientifique, éthique, environnementale et sanitaire.

为了阐明她的行动,她将杜普隆法案称为科学、伦理、环境和卫生上的荒谬之举。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est en fait une aberration optique qui est liée à l'orientation d'une source lumineuse par rapport à la caméra qui me filme.

这实际上是一种光学畸变,与光源的方向与拍摄我的摄像机有关。

评价该例句:好评差评指正
Small Talk

Le fait que ce soit un seul et qui représente autant de pouvoirs, en fait, voilà, il y a une aberration là-dedans.

一个个体竟然能代表如此多的权力,实际上, 这里存在一种荒谬

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Une aberration qui pousse des communautés et des ONG à se révolter contre l’appropriation des ressources locales par les multinationales qui mettent l’eau en bouteille.

这种荒唐现象促使一些社团和非政府组织反对跨国公司挪用本地资源,将水装进瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接