有奖纠错
| 划词

Il a trop longtemps souffert dans le silence de sa captivité.

禁锢,忍受了太久的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité regarde et se tait.

安全理事会袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Charlotte Corday, qui a agi seule, qui a été emmenée seule dans la charrette, est restée seule dans l'histoire.

夏洛特·科黛孤单一人行动,独自一人登上囚车,孑然一身走进了历史。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial met aussi l'accent sur la tragédie silencieuse des enfants qui souffrent et meurent de faim et de malnutrition.

特别报告员也重点关注那遭受并死于饥饿和营养不良的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ces enfants pauvres et oubliés meurent en silence, loin de nos yeux, dans de nombreux pays du monde.

被人遗忘的穷苦儿童死去,却不为世界远离他的许多国家人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Que fais-tu là? dit-il au buveur, qu'il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et une collection de bouleilles pleines.

“你在干?”小王子问酒鬼,这个酒鬼坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。

评价该例句:好评差评指正

Le devoir conjugal lui est imposé comme au mari, mais c'est néanmoins à elle seule que la loi refuse le droit de s'y soustraire.

由于不知道有权拒绝性交,她只能忍受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Par crainte et pour ne pas être humiliées, elles souffrent en silence dans la douleur et la solitude à mesure que la maladie s'aggrave.

出于恐惧和羞愧,她往往随着病情的发展承受病痛和孤独。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat a fourni une occasion remarquable de donner une voix aux dizaines de millions de civils innocents qui souffrent en silence en de nombreuses parties du monde.

这证明是一个重要的机会,以表达正在世界许多受苦受难的成千上万的受害者的心声。

评价该例句:好评差评指正

C'est précisément ce silence qui, très souvent, amène des millions de femmes de par le monde à vivre en espérant voir leur situation changer sans agir dans ce sens.

正是沉经常造成世界上几百万妇女生活着,希望她的局面能够改变,而她也不用做。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple bissau-guinéen a applaudi parce que le peuple bissau-guinéen, dont tout le monde reconnaît la dignité, a vécu et enduré dans le silence, dans sa chair, des difficultés inqualifiables.

几内亚比绍人民欢迎这次政变,因为几内亚比绍人民——每个人都承认他的尊严——一直在经历和承受无法形容的困难。

评价该例句:好评差评指正

L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.

墙角的雪已经很厚了,那灰色和白色的塑料袋已经被包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre les dérives racistes, les tendances à la discrimination et à l'intolérance est un combat essentiel pour des milliers d'êtres humains, victimes trop souvent silencieuses d'atteintes à leur dignité.

对于数百万常常承受侵犯尊严行为的人来说,反对种族主义、歧视和不容忍行为绝对必要。

评价该例句:好评差评指正

Votre œuvre s'accomplit sans bruit, loin des feux de la rampe, mais ce que vous êtes parvenus à faire a redonné espoir à des millions de personnes, ce dont vous pouvez être fiers.

工作,远离媒体的鎂光灯,但是你的工作成果为千百万人带来了希望,你应为此自豪。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, à vos côtés, même si ce n'est pas moi, tant que vous pouvez voir le succès, le bonheur, je suis très heureux. Debout dans la distance, tranquillement en vous regardant, donc assez chaud.

即使最后陪在你身边的不是我,只要能看到你成功,幸福,我就很开心了。站在远方,看着你,这样的温暖就够了。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle opérationnel a été renforcé, en particulier en ce qui concerne les personnes et groupes de personnes qui professent, ouvertement ou implicitement, des menaces diverses contre le Président et d'autres hauts fonctionnaires géorgiens.

对那公开或对格鲁吉亚总统及其他政府官员发出各种威胁的人员和团体加紧了实际管制。

评价该例句:好评差评指正

Disons-le clairement : tout comme nous ne devons pas souffrir les injustices dans l'isolement ou le silence, nous ne devons pas non plus accuser les autres de ce que nous n'aurons pas fait dans nos pays.

另一方面,正如我不应该单独或经受不正义,我也不能把我自己在本国没有做到的归咎于别人。

评价该例句:好评差评指正

Le monde assiste en silence à la souffrance et à la détérioration de la situation dans la bande de Gaza découlant de la punition collective imposée aux Palestiniens, y compris les femmes, les enfants et les personnes âgées.

世界正目睹由于对包括妇女、儿童和老人在内的巴勒斯坦人实行的集体惩罚而在加沙造成的痛苦和局势的恶化。

评价该例句:好评差评指正

Avec une dignité sereine, elles vont chercher l'eau, ramassent le bois pour le feu, subissent les attaques et les viols - qui ne sont pas toujours commis par les janjaouid - tout en s'occupant de leur famille, généralement sans aucun soutien masculin.

带着尊严,挑水、找拾柴火、面对攻击和侵犯——不仅是来自金戈威德民兵的攻击和侵犯——而且与此同时还要照顾家人,常常没有男人的支持。

评价该例句:好评差评指正

Il a rendu hommage au dévouement de M. Michael Graber, Secrétaire exécutif adjoint du Secrétariat de l'ozone, qui prendrait sa retraite sous peu. Celui-ci s'était dévoué à la cause de la couche d'ozone et avait toujours œuvrer efficacement pour son bien plutôt que dans le but de voir son nom faire les titres.

他对很快即将退休的副执行秘书Michael Graber先生所表现出来的献身精神表示赞赏,并称他一直致力于保护臭氧层事业和为保护臭氧层事业做出有效贡献,而不是刻意寻求为此而博得名望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

大学法语三年级Dictée听写训练

Elle leva les yeux et me regarda en silence.

她抬起眼睛,看着我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lucien la regarda un instant en silence.

吕西安望她了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo fit un pas vers elle et silencieusement lui tendit la main.

基督山走过去,握住她的一只手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque la porte de ma chambre fut fermée, il s’assit et me regarda silencieusement.

当我的房门关上时,他坐了下来,看着我。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?

你觉得被冒犯并对待他吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils avaient alors repris leur veillée silencieuse.

罢,他们继续灵。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne prononçai pas un mot. Je regardai.

看着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je passerai sous silence les récriminations du Canadien. Il avait beau jeu pour s’emporter.

在客厅里,我听着加拿大人指责我。这可是他发泄的大好机会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Quelques élèves hochèrent la tête en silence.

有些学生点点头。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Nous on pleure en silence dans notre open space.

我们在我们的一亩三分哭泣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan et Athos se regardèrent quelque temps en silence.

达达尼昂和阿托斯相互看了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le regarda immobile sans lui parler.

苏珊看着他,什么都没有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils avancèrent silencieusement parmi les arbres, en suivant la lisière de la forêt.

他们在树木之间穿行,一直走在林子的边缘。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle demeura un instant debout avant de se retourner.

站了一会儿,转身走去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Désormais muet, le peuple de Trisolaris regarda son espoir traverser l'ouest du ciel.

三体世界的人们看着他们的希望在西方的太空渐渐远去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles détournèrent leur regard du collier d'astéroïdes et se dirigèrent, muettes, vers la stèle noire.

她们不再看二维化的小行星链,向黑色方碑走去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin hocha la tête, sans un mot. Elle savait qu'elle poursuivait un mirage.

程心点点头,她知道自己追逐的是一个梦。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'assirent sur le moelleux tapis d'humus, s'enlaçant en silence, laissant le temps s'égrener.

他们坐到松软的腐殖叶上,继续相拥着,任时间流逝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils enlevèrent leurs robes de sorciers et mirent leurs pyjamas en silence.

他们脱掉袍子,换上睡衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius fit le tour de la caverne en silence.

小天狼星在岩洞里来回踱步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接