Tout ce qui brille n’est pas or.
所有这些闪光的不是金子。 闪耀的都不是金子。
Le poste de contrôle des Forces de maintien de la paix de la CEI, dans le Haut Lata, dans la basse vallée de la Kodori, a déclaré avoir observé des fusées éclairantes et entendu des tirs d'armes automatiques et des mouvements de camions.
独联体维持和平部科多里河谷下游上拉塔的检查站报告看到爆炸的闪光,听到了自动武器哒哒哒的射击声和卡车的行驶声。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫戒心的
辜生命
爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲
;恐怖主义行为之后留下的是
数的个
悲剧。
À la réunion tenue récemment à Zagreb, la Commission croate a cherché à dénier à la partie yougoslave le droit d'être associée au règlement de la question des Serbes disparus dans les opérations de nettoyage ethnique « Flash » et « Storm » conduites par l'armée et la police croates pendant et après leur attaque contre la République serbe de Krajina.
最近萨格勒布举行的会议上,克罗地亚委员会试图否定南斯拉夫方面有权参与解决克罗地亚军方和警察
攻击塞尔维亚克拉伊纳共和国期间和之后进行的“闪光”和“风暴”种族清洗行动中失踪塞族
的问题。
Au sens de la section 2, l'expression « arme à feu » désigne « toute arme à canon mortelle, de quelque type que ce soit, qui propulse des plombs, une balle ou un projectile et comprend toute arme interdite, mortelle ou pas, toute pièce et tout accessoire de cette arme conçu ou modifié pour réduire la déflagration ou l'éclair accompagnant son emploi et tout outil dont le Ministre a déclaré par décret qu'il s'agissait d'une arme ».
火器被定义为“能够发射任何弹丸、子弹或其他弹射体的任何种类的致命枪管武器,包括不论是否属于上述致命武器的任何违禁武器、任何这类致命武器或违禁武器的任何部件、经计或改造消除这类武器发射产生的噪音或闪光的任何这类武器配件以及按部长命令宣布为火器的任何其他物品”:第2节。
10) Tout en se félicitant de la création, au sein du Ministère de l'intérieur, de départements spécialisés chargés d'enquêter sur les crimes de guerre, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que de nombreux cas de violation des articles 6 et 7 du Pacte commise pendant le conflit armé, notamment pendant les opérations «Storm» et «Flash», n'aient pas encore fait l'objet d'enquêtes appropriées et que seul un petit nombre de personnes soupçonnées d'être impliquées dans ces violations ait été traduit en justice.
(10) 委员会欢迎内政部
立了调查战争罪行的专门部门,但它依然深感关切的是,
包括“风暴”和“闪光”行动的武装冲突期间所犯的涉及违反《公约》第6和第7条的许多案件尚未得到充分调查,而且参与这些违反行为的嫌疑犯只有少数
受到审讯。
10) Tout en se félicitant de la création, au sein du Ministère de l'intérieur, de départements spécialisés chargés d'enquêter sur les crimes de guerre, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que de nombreux cas de violation des articles 6 et 7 du Pacte commise pendant le conflit armé, notamment pendant les opérations « Storm » et « Flash », n'aient pas encore fait l'objet d'enquêtes appropriées et que seul un petit nombre de personnes soupçonnées d'être impliquées dans ces violations ait été traduit en justice.
(10) 委员会欢迎内政部
立了调查战争罪行的专门部门,但它依然深感关切的是,
包括“风暴”和“闪光”行动的武装冲突期间所犯的涉及违反《公约》第6和第7条的许多案件尚未得到充分调查,而且参与这些违反行为的嫌疑犯只有少数
受到审讯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。