有奖纠错
| 划词

Il a écrit un pavé de plus de mille pages .

他写了一篇千页的长篇大论

评价该例句:好评差评指正

Le schéma ci-dessous vous expliquera mieux la réalisation qu'un long discours rébarbatif.

下面的图表会解释更识到, 长篇大论禁止。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous parlons beaucoup de la prévention et du règlement des conflits.

在联合国,长篇大论讲什么冲突的防止和解决。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, je ne vais pas parler longuement.

因此,不会用分配给的时间做长篇大论

评价该例句:好评差评指正

Je parlerai peu, car j'ai déjà pris la parole ce matin.

由于今天午已经说了一些话,将不会长篇大论

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas m'étendre sur cette question.

将不会对此发表长篇大论

评价该例句:好评差评指正

L'harangue que nos venons d'entendre de l'Ambassadeur du Soudan ne nous donne pas d'assurance que le Gouvernement soudanais s'apprête à changer de comportement.

们刚才听了苏丹大使发表长篇大论,恐怕无法让们相信,苏丹政府将改弦更张。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais garder encore longtemps la parole et délivrer ce message de manière moins claire, mais afin que nous puissions rentrer chez nous, je m'en tiendrai là.

本来可以长篇大论,更充分阐明这一观点,但为了们能离开这里,就到此为止了。

评价该例句:好评差评指正

Je n'entends pas passer en revue chacun des éléments, puisque cela a déjà été fait en détail dans le rapport du Secrétaire général dont vous êtes saisis.

不打算长篇大论审查每个部分,因为们在提交供你们审议的秘书长的报告中已经做了详细说明。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau que M. Bolton dresse dans un long chapitre sur la procédure de désignation du Secrétaire général montre que la façon de procéder du Conseil de sécurité est déplorable et dysfonctionnelle.

博尔顿在这一章里长篇大论描述秘书长选举过程,他所描绘的情景表明,在这一重大问题理事会功能失灵,其表现完令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient s'abstenir de donner trop de détails historiques; il leur suffit de fournir un aperçu des événements clefs dont les organes conventionnels peuvent avoir besoin pour comprendre le contexte dans lequel l'État applique les instruments.

报告国不必长篇大论陈述它的历史;必要时简要概括列出一些关键历史事实就足以帮助条约机构了解执行条约的环境。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vous entretiendrai pas longuement de l'importance que revêt la Conférence, mais me contenterai de dire que, si les problèmes auxquels elle se heurte actuellement persistent, la Conférence risque de perdre toute utilité et de subir le même sort que la Commission du désarmement.

不会长篇大论论述本会议的重要性,而只想说,如果本会议目前所处的困境持续下去,本会议很有可能失去其作用,从而步“裁审会”的后尘。

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas m'étendre trop longtemps, car la plupart des questions qui nous intéressent et nous préoccupent ont déjà été abordées dans l'intervention du Groupe de Rio ou le seront par moi-même lorsque je m'exprimerai au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour.

不想在这个时候发表长篇大论,因为们感兴趣和关注的多数事项在里约集团的声明中已经述及,或在稍后代表新议程联盟发言时将会谈到。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont dit certains collègues, nous ne sommes pas là pour faire de longs discours mais plutôt pour envisager de quelle manière nous pouvons nous assurer que les stratégies d'achèvement des deux Tribunaux sont exécutées conformément aux dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et aux arrangements établis pour chaque Tribunal.

如一些同事所说,们在这里不是为了发表长篇大论,而是想看看如何确保能够按照理事会有关决议和为每个法庭所作排实施两个法庭的完成战略。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les élections, il souligne qu'il les a évoquées brièvement au début de son rapport mais que, vu la démarche qu'il avait choisi d'adopter et le fait qu'il doit respecter des prescriptions concernant le nombre de pages de ses rapports, la durée des visites, etc., il ne pouvait s'étendre sur la question.

关于选举问题,他强调指出,他在报告的开头简要提到了选举,但鉴于他所选择采取的方式,并考虑到他应遵守有关报告页数的规定、访问的期限等等,他未能长篇大论陈述此问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que je n'aie pas l'intention de m'attarder sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans le cadre du processus de réforme de l'ONU, je me dois au moins de signaler le bien-fondé de la création de la commission de consolidation de la paix, dont l'objectif est d'aider les pays à surmonter la phase de transition entre le conflit armé et le rétablissement des institutions nationales et à éliminer les traumatismes engendrés par le conflit armé.

尽管不想就秘书长在联合国改革进程方面的建议长篇大论必须指出理应成立一个建设和平委员会,以帮助各国渡过武装冲突与恢复国家体制之间的过渡阶段,并帮助它们消除冲突的创伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Laissez-nous un message. - Mais pas de baratin.

给我们留下信息吧。但不要哦。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je vous laisse faire vos grands discours et je me concentre plutôt sur ma brigade.

我让你们发表,而我则专注于我的队伍。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议

Bon, on ne va pas faire toute une leçon.

好吧,我们不了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bon, pas la peine de faire de grands discours.

好吧,没必要

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien irrité de ces discours approcha sa chaise de celle de Mme de Rênal.

于连对他的感到恼火,把椅子挪近德·莱纳夫人的椅子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plutôt que de donner de longs sermons à ses élèves, il préférait discuter avec eux.

与其给学生,他更愿意与学生交谈。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao feuilleta les photocopies de ces lettres, toutes très longues.

汪淼翻翻那些遗书的复印件,都是

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp, mon ami, vous saurez que je meurs de faim, dit Debray, ne donnez donc pas dans les histoires.

“波尚,我亲爱的,你知道我都快要饿死啦,”德布雷说道,“别再引他讲的故事了好吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'air frais du matin qui lui fouettait le visage réveilla Harry plus efficacement que le long bavardage de Dubois.

凉爽的晨风拍打着他的面颊,比起伍德的来,一下子就让他清醒多了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pas de place pour de longs discours.

无需

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Défilé présidé par Emmanuel Macron, le chef de l'État qui, ensuite, s'est longuement exprimé.

游行由国家元首伊曼纽尔·马克龙后他

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Un long discours, et un appel à l'unité.

一个,一个团结的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une image vaut mieux qu'un long discours.

一张照片胜过

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La défense de Le Gris, comme on peut s'y attendre, argumente longuement sur sa fidélité au roi et au comte d'Alençon.

勒·格里的辩护,正如我们所预料的那样,述了他对国王和阿伦索恩伯爵的忠诚。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Cette rue de notaires est toute possédée par la volumineuse rumeur du dimanche.

这条公证人的街道完全被星期天的所占据。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Bon, je vous épargne les longues heures de théories mais en gros c'est les mêmes arguments qui reviennent souvent.

好吧,我就不跟你啰嗦那些的理了,反正就是那些老生常谈的点。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et Diderot d'ailleurs le disait lui-même, un coup d'œil sur l'objet ou sur sa représentation en dit plus qu'une page de discours.

而且狄德罗自己也说过,一看实物或其图像比一页更有说服力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Mieux qu’un long discours, les photos du National Geographic disent la splendeur de notre terre et la nécessité absolue de la protéger.

比起,国家地理杂志的照片诉说了我们地球的壮丽, 并强调了保护它的绝对必要性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Mais il s'est aussi longuement exprimé sur le dossier syrien. Il a appellé à l'organisation d'élections libres et démocratiques en Syrie, sans ingérence extérieure.

但他也就叙利亚问题发表了。他呼吁在叙利亚组织自由和民的选举,不受外来干涉。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Je pourrais écrire un couplet de 40 pages, découper le son davantage, mais j'ai quand même le doupet de vous chuter avant le clash.

我本可以写上40页的,进一步剖析声音的细节, 但我还是有点胆量, 在冲突之前就让你们感到震撼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奥运会金牌, 奥运会运动场, 奥扎克期, 奥长斑岩, 奥长粗面岩, 奥长花岗岩, 奥长环斑花岗岩, 奥长辉绿岩, 奥长闪长岩, 奥长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接