有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a constaté et reconnu la possibilité de chevauchement de compétences.

政府承能有管辖权相互情况。

评价该例句:好评差评指正

On a également noté que certains autres paragraphes se recoupaient quelque peu.

有人还指出其他一些段落之间之处。

评价该例句:好评差评指正

Au Royaume-Uni, il est peu probable que le cas d'une fusion soit examiné s'il n'y a pas de chevauchement sur un autre marché (commentaire émanant du Gouvernement britannique).

在联合王国,如果这种合并不涉及任何市场,便很少有能会被提出(联合王国政府意见)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mentionné la table ronde tenue dernièrement par les pays de l'OCDE, qui déboucherait sur des directives pertinentes, ce qui imposait d'éviter les doubles emplois.

她指出经合组织国家最近举行了将能促成制定相关准则圆桌会议,并指出有避免工作

评价该例句:好评差评指正

Tout a été fait pour programmer les séances de manière à éviter, dans la mesure du possible, le chevauchement de réunions liées au même secteur d'activité.

在安排会议时,将尽一切能避免同部门活动会议

评价该例句:好评差评指正

Elle a mentionné la table ronde tenue dernièrement par les pays de l'OCDE qui déboucherait sur des directives pertinentes, ce qui imposait d'éviter les doubles emplois.

她指出经合组织国家最近举行了将能促成制定相关准则圆桌会议,并指出有避免工作

评价该例句:好评差评指正

En raison du recoupement de certaines de ses fonctions avec celles du Conseil de coordination, le Comité n'a tenu que deux réunions au cours de la période considérée.

由于某一些职务同协调委员会,因此管理委员会在这期间只召开两次会议。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 10 du dispositif n'est pas nécessaire, car il fait référence à la création d'un mécanisme de suivi qui ferait double emploi avec le Groupe de travail.

第10段多余,其中提及需一个后续机制,这将与该工作组功能

评价该例句:好评差评指正

Doivent aussi être examinés en profondeur les recoupements entre les violations d'obligations multilatérales et les conséquences juridiques des faits illicites, et leur relation avec la Charte des Nations Unies.

违背多边义务和不法行为法律后果之间,以及其与《联合国宪章》关系,也需深入考虑。

评价该例句:好评差评指正

Des mécanismes de suivi complexes ont été mis en place au cours des ans et l'examen de leur fonctionnement révélera des doubles emplois et des contradictions qui en réduisent l'efficacité.

这些年来建立了复杂监测机制,而对其运作进行检查则以暴露降低其效力和不一致问题。

评价该例句:好评差评指正

Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.

由于篇幅有限而且为了避免不,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过特别报告员以往一些报告。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, le professeur Mendelson insiste sur la dimension internationale de la Constitution chypriote, l'élément de garantie internationale qu'elle comporte et le recoupement entre la Constitution, notamment en son article 50, et le Traité de garantie.

关于这一点,门德尔松教授强调《塞浦路斯宪法》国际性,所涉国际保证因素以及《宪法》尤其第50条与《保证条约》性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a conclu que les chevauchements entre les mandats des deux organes ne pouvaient être entièrement éliminés et que le défi consistait donc à améliorer la synergie entre les deux.

关于这个问题,机构间常设委员会工作组为无法完全消除这两个机构在职权范围方面,因此问题在于提高这两个机构间协同作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans les domaines de la logistique, de la gestion du personnel et des fonds d'affectation spéciale, par exemple, on a relevé des doubles emplois dans les tâches exécutées par les contrôleurs de la police et l'administration civile de la MINUBH, tant au siège de la Mission à Sarajevo que dans les bureaux régionaux.

在包括后勤、人事和信托基金等领域内,在萨拉热窝特派团总部和各区域办事处内皆有警察监测员和波黑特派团民事管理部门工作情形。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les trois délégations s'accordent à penser que la MINUS doit adapter sa structure à la situation sur le terrain en veillant à définir clairement les responsabilités et à éviter le chevauchement des fonctions, et en s'attachant à mettre en place un système de responsabilisation transparent et un mécanisme de contrôle efficace.

该三国代表团也为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团须有明确责任界限,并避免职务,以及建立明确问责制和有效监督框架。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont relevé qu'un certain chevauchement apparent des tâches confiées aux commissions régionales et à d'autres organismes régionaux pouvait s'avérer dans l'intérêt des États membres qui bénéficiaient ainsi de différents points de vue sur leurs problèmes de développement et les moyens d'y faire face, par exemple sur la lutte contre la pauvreté et le financement du développement.

他们注意到,各区域委员会和其他区域机构任务规定有些明显情形,能实际上有益于成员国,因为这对处理减贫和发展筹资等发展问题提供不同观点或方法。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les ressources disponibles pour mener des activités au titre des procédures spéciales étaient limitées, que la charge de travail était importante, mais aussi que l'efficacité de bon nombre de mécanismes régionaux n'était plus à démontrer, il y avait certainement lieu de mener une réflexion pour mieux choisir les critères d'intervention et éviter les doubles emplois.

特别程序工作利用资源有限及其相当大工作量,再加上许多这些区域机制已经确立效率,证明需考虑,以更好地选择干预理由和防止

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, la CDI a décidé d'aborder le phénomène sous l'angle du droit des traités, ce qui est bien venu : il est probable que l'on verra apparaître des tensions et des problèmes d'ordre pratique dans les cas où divers régimes conventionnels -par exemple les règles de l'Organisation mondiale du commerce et les obligations découlant des traités sur l'environnement- se chevauchent.

,委员会决定从条约法观点来处理该现象有充足理由:在不同条约体系——诸如世界贸易组织规则和环境条约义务等——相情况中就能会出现各种紧张和实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils considèrent la portée et la nature des différents systèmes de licence et de réglementation, les États d'origine devraient porter une attention particulière aux systèmes de réglementation déjà mis en place par les États contractants et par les États territoriaux, afin de réduire les risques de double emploi ou de chevauchement, et concentrer leurs efforts sur les secteurs les concernant spécifiquement.

在研究任何许证或管制制度范围和性质时,本国应该特别注意相关缔约国或领土所属国管制制度,以便将制度复或能性降至最低程度,并将精力放在本国具体关切领域。

评价该例句:好评差评指正

Les attributions du poste demandé ne feraient pas double emploi avec celles du fonctionnaire chargé des relations extérieures et des médias au Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ni avec d'autres de la Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information, ces fonctions étant centrées sur les relations avec les médias, les communications stratégiques, la sensibilisation et les éléments de fond de la planification des missions.

求设置这个职位职能与主管维持和平行动事务副秘书长办公室对外关系干事/媒体事务干事,以及新闻部和平与安全科职能毫不,这些部门工作焦点媒体关系、战略传播、推广以及特派团规划实质性素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pro, pro-, pro domo, pro forma, proaccélérine, proactinium, Proactinomyces, proactivateur, proanthèse, proarizonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais avant de quitter le pont de la goëlette, il m’entraîna à l’avant, et là, du doigt, il me montra, à la partie septentrionale de la baie, une haute montagne à deux pointes, un double cône couvert de neiges éternelles.

离开以前,向北指给看一座双峰高山,有一尖峰上盖满了积雪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protéose, protéosothérapie, protéosynthèse, protérandre, protérandrie, protérandrique, protérobase, protérogenèse, protéroglaciaire, protérogyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接