有奖纠错
| 划词

La raison en est que l'on préfère avoir des fils plutôt que des filles.

产生这种习俗的原因是

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans la culture du Myanmar de juger un fils préférable à une fille.

缅甸不存在的习俗。

评价该例句:好评差评指正

Une femme a moins de valeur qu'un homme et cette infériorité s'inscrit dans les structures de la société.

妇女的价值低于子的价值以嵌入社会结构中。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de faire évoluer les mentalités patriarcales traditionnelles et les stéréotypes sexistes.

委员会建议缔约国采取措施,改变传统的观念和关于性别角色的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

On rencontre aussi beaucoup de cas où les petites filles ne vont pas à l'école en raison de préjugés sexistes dans la famille.

同时女孩由于家庭的也无法上学。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'État partie prenne des mesures pour modifier les comportements patriarcaux traditionnels et les rôles stéréotypés des hommes et des femmes.

委员会建议缔约国采取措施扭转传统的态度和女角色定型观念。

评价该例句:好评差评指正

La principale cause de la discrimination à l'égard des femmes réside dans les valeurs socioculturelles de caractère patriarcal qui prévalent encore dans la société.

对妇女的歧视大是因为社会上仍然普遍存在的的社会文化价值观所引起的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.

委员会感到关切的是,媒体和社会依然以消极、和陈规定型的方式来描述妇女,尤其是少数族裔妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les structures patriarcales qui prévalent souvent au niveau local compromettent l'engagement total des femmes, sauf si une attention particulière est accordée à l'élimination de ces obstacles.

如果不特别注意逐一消除各种障碍,往往在地方一级普遍存在的的结构就会阻碍妇女充分参与。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la dot dans certaines régions du monde, les crimes d'honneur et les conséquences de la préférence accordée à l'enfant mâle furent aussi mentionnés.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以在婴儿中造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que des systèmes juridiques, religieux, économiques et politiques sont patriarcaux (c'est-à-dire plus favorables aux hommes), les droits fondamentaux et la dignité humaine sont compromis.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de l'existence d'une idéologie patriarcale aux stéréotypes solidement ancrés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société.

委员会对思想的盛行表示关切。 这种思想对女在家庭与社会中的作用和职责有着根深蒂固的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Tant que le Secrétariat de la femme conservera la même orientation, les autochtones continueront de s'y opposer, comme ils l'ont fait pendant plus de 500 ans face à l'approche patriarcale.

除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来的做法一直受到的抵制。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le maintien de comportements structurels patriarcaux ainsi que de stéréotypes tenaces qui risquent de nuire à l'efficacité du Code et d'empêcher l'application de ses dispositions.

委员会还对传统和根深蒂固的定型观念表示关切,这一切可削弱法典的效力和防止规定得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

En ratifiant la Convention Vanuatu a entrepris de modifier des schémas de comportement culturels et sociaux en vue d'éliminer les préjugés contre les femmes qui se fondent sur des notions d'infériorité.

通过批准《公约》,瓦努阿图已经开始改变社会和文化行为模式,以消除由于的观念对妇女形成的偏见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que les comportements patriarcaux et les rôles et responsabilités stéréotypés des femmes et des hommes dans la famille et la société, qui sont profondément enracinés, persistent.

委员会关切地注意到,对女在家庭和社会中的角色和责任问题始终存在着态度和根深蒂固的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles culturels sont étroitement liés à la tradition patriarcale de la société indonésienne, où l'on peut observer une séparation nette des rôles que peuvent jouer les hommes et les femmes.

文化限制与印度尼西亚社会的文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le principe de l'égalité de rémunération ne semble s'appliquer qu'aux salaires puisque les indemnités de logement et les indemnités pour frais médicaux sont essentiellement conçues à partir des structures patriarcales.

此外,同酬原则似乎只适用于薪金,因为住房补贴和医疗费用制度基本上是的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité suggère aussi à l'État partie d'envisager de remplacer la terminologie sexiste employée dans la Constitution par une terminologie non sexiste, afin d'exprimer plus clairement le concept d'égalité entre les sexes.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

评价该例句:好评差评指正

Les minorités sont souvent entravées dans leurs efforts pour s'intégrer dans la société en raison de divers facteurs, notamment la hiérarchisation de l'éducation des enfants, la pauvreté et l'intolérance dans le système éducatif.

由于养育子女方面、贫穷以教育系统中存在不容忍等各种因素,少数民族争取实现融入社会的努力往往受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精灵法语丨听写 BAR À DICTÉES

La préférence traditionnelle pour les fils, couplée aux limitations des naissances, a accentué les enlèvements de garçons vendus ensuite à des couples désirant un héritier mâle.

轻女的传统观念,加上生育限,导致绑架孩的现象增多, 然孩卖给想要性继承人的夫妇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acanthome, acanthopanax, acanthopelvis, acanthoptérygiens, acanthose, acape, acapnée, acapnie, Acapron, acarbodavyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接