有奖纠错
| 划词

Nous espérons ne pas avoir à regretter cette situation, car notre responsabilité serait alors énorme.

我们希望我们不会因为这一局面而后悔,因为这是个巨大的责任

评价该例句:好评差评指正

M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.

瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时负起命运的的。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements et les procédures doivent être mieux adaptés aux exigences auxquelles elle doit répondre.

有关规则和程序必须更好地适应所面对的

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une entreprise de grande ampleur dont le Gouvernement assume la plus large part.

这的确是一项艰巨任务,而其中的大部分都落在了政府肩上。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的大多由女承女日益倍受贫困的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont également les femmes qui supportent le fardeau des soins aux malades du sida.

女还肩负着照顾艾滋病患者的

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de ces obligations repose sur la Fédération de Russie et sur les États-Unis.

这些义务的要由俄罗斯联邦和美国

评价该例句:好评差评指正

L'occupation a eu des effets durables et particulièrement préjudiciables sur les femmes et les enfants.

女和儿童因以色列占领而长期承特别的

评价该例句:好评差评指正

Nombre des territoires non autonomes qui subsistent partagent le même fardeau et subissent les mêmes conditions.

许多剩余的非自治领土承着同样的,并且在同样的条件下存在。

评价该例句:好评差评指正

La charge en repose aujourd'hui trop exclusivement sur le seul dévouement de la présidence du Groupe.

现在,这项工作的完全落在了工作主席身上。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, toutefois, ils ont généralement pénalisé ceux qui étaient le moins capables d'y résister.

不过,在短期内,起变革的人一般总是最不能的人。

评价该例句:好评差评指正

Cette entrave à la mobilité maintient dans la pauvreté une proportion élevée de femmes dans le monde.

这种交通运输使世界上的许多女深陷贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités locales assument la meilleure part du fardeau économique de la dépendance à l'égard de l'automobile.

地方政府因这种对汽车的依赖而承经济

评价该例句:好评差评指正

Vu la puissance économique des pays développés, c'est à eux qu'il incombe de faire le premier pas.

鉴于发达国家的经济影响,重启这一过程的大部分落在它们肩上。

评价该例句:好评差评指正

La défense de ceux qui ne sont pas en mesure de se protéger est à votre charge.

捍卫无法保护自己的人是你们肩负的

评价该例句:好评差评指正

C'est aux dirigeants congolais et au Gouvernement de transition élargi qu'il incombe d'assurer le succès de la transition.

保证成功过渡的应由刚果领导人以及更广泛的过渡政府

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles directives en matière de conditionnalité ont également été élaborées pour atténuer le fardeau des pays concernés.

还拟订了关于条件性的新的准则,以减轻有关国家承受的

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le sort inégal qui leur est ainsi fait, elles souffrent davantage de la pauvreté que les hommes.

由于这些结构内在的不平等,与男子相比,贫穷更重地落在女身上。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont reçu des réfugiés en grand nombre, malgré les difficultés que posent ces mouvements massifs de population.

尽管由于大批人口为它们带,若干国家仍收容了大批难民。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation de l'environnement a des répercussions particulièrement fortes sur les corvées quotidiennes des femmes des zones rurales pauvres.

贫困农村地区的女在从事日常家务事中承着巨大的和环境退化的不利后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Nous nous libérerons de ce fardeau !

卸下肩负重担

评价该例句:好评差评指正
《妈妈咪呀!》法语音乐剧

Un travail de galérien et une hypothsèque qui me laissent à genoux.

工作努力,身负重担

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.

因为你已经证明了,事情之前,我应该让你挑起这个重担

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le docteur répondit : — C’est que je sens terriblement le poids de la vie.

“那是因为害怕生活里重担。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J. -L. Mélenchon est-il devenu un poids pour la gauche?

J.-L。梅朗雄已经成为左翼重担了吗?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s'assujettit à un tribut.

重担下弯下肩膀,他屈服于贡品。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Plaindra-t-on les plus forts d'entre nous, ou bien haussera-t-on les épaules, chacun porte son fardeau?

我们是会怜悯我们中间最强壮,还是会耸耸肩膀,每个都背负着他重担

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À cette déclaration, Agilulfe, comme délivré d'un poids, bannit toute réserve et prit un air avantageux.

听到这个言,阿吉鲁夫仿佛卸下了重担,放下了所有保留,摆出一副占优势样子。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est pour cela que nous nous sommes séparés: nous n'avions plus assez de force pour supporter ce fardeau.

是我们分开原因:我们已经没有足够力量来承担这个重担

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais il n'y a plus lieu désormais de porter le poids de ces accusations, et vous allez connaître la vérité.

但是,你不再需要承受这些指控重担,你会知道真相

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Etant mort, la seule qui va porter sur ses épaules le poids des accusations, par la force des choses, c'est M.Olivier.

奥利维尔先生死后,环境影响下,唯一能承担起指控重担是奥利维尔先生。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il cherchait d'autant plus à prendre le dessus en d'autres affaires, ne s'épargnait nulle peine, nul fardeau pour gagner du pouvoir.

他更寻求其他事务上占上风,不惜一切痛苦,不惜重担来获得权力。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Enfin, un mardi de décembre, à l'heure du déjeuner, il se libéra d'un coup de tout le poids de ses tourments.

终于,十二月一个星期二,午餐时间,他立刻把自己从所有痛苦重担中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et je sais pas si c'est le poids de mon ancienne vie qui s'est volatilisé trop d'un coup mais j'ai été très arogant.

我不知道是不是我以前生活重担一下子消失了太多,但我非常傲慢。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le poids du destin semble bien lourd à porter pour le jeune prince, les moqueries sont nombreuses et les médias de plus en plus curieux.

命运重担似乎沉重地扛年轻王子身上,嘲讽不计其数,媒体越来越好奇。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Effectivement, en mars dernier, je me suis retrouvé avec un poids énorme sur les mains : il fallait que je fasse un vœu pour changer le monde.

确实,去年三月,我发现自己承担了一个巨大重担:我必须许下一个愿望来改变世界。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès soupira, tout en essayant de sourire ; elle comprenait, cette sainte mère, qu’il était mal à elle de laisser porter à son enfant tout le poids du sacrifice.

美塞苔丝竭力想笑,结果却是叹了一口气。这个神圣母亲觉得她不应该只让儿子肩负重担

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors il lui raconta tout, sentant qu'il se débarrassait du poids du monde, car il était convaincu qu'elle savait et qu'il ne lui manquait que les détails.

然后他把一切都告诉了她,觉得他正摆脱世界重担,因为他确信她知道,而她所缺少只是细节。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

Dans la lutte contre le COVID-19, l'armée populaire a fait valoir pleinement ses qualités exemplaires, à savoir obéir au commandement du Parti, exécuter promptement les ordres reçus et s'atteler aux tâches les plus lourdes.

民军队疫情防控中展示了,听党指挥、闻令而动、勇挑重担优良作风。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

La jeunesse est légère ; et comme c’est un fardeau d’élever trois enfants, surtout quand ils sont d’un autre lit, il faut une bonne âme bien sage, bien douce et très portée au travail.

年轻姑娘太轻浮;抚养三个孩子是个重担,尤其他们都是前妻生,更需要一个聪明善良、温柔体贴、吃苦耐劳

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接