Parce que le futur est incertain, on s'amuse à faire des prévisions et des résolutions.
我们重复不断地计划着、斟酌着不确定的未来。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改头换面地重复这些陈旧不堪的主题是在做无用功。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒昧地重复一遍,我谨回顾以下各点。
Il y a des questions que l'on a entendu répéter à l'envi pendant des années.
我们多年来一直在不停地重复讨论一些始终未能解决的问题。
Les métaux peuvent être récupérés, recyclés ou revalorisés encore et encore, sans perdre leurs propriétés.
金属可以被重复地回收、循环、利用,而其质无损失。
D'où une distribution inégale ou une répétition de l'aide.
获取捐助资金而展开的竞争,那些有兴趣的人往往不宣布他们的项目,导致援助不均匀分布者不必要地重复。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将不厌其烦地重复这一点。
Ces fonctionnaires ont été activement - je répète, activement - découragés de communiquer des informations au Groupe.
这些官员被大力地——我重复,大力地——劝阻不要向该小组披露信息。
Il est tout simplement inutile de recommencer chaque année.
年复一年地重复同样做法,完全没有意义。
Nous ne pouvons plus nous contenter, année après année, de faire comme si de rien n'était.
我们不应该简单地年复一年地重复这些动议,而应该认真地解决真正的问题。
Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.
军事解决是不可能的,我们将不厌其繁地重复这一点。
Au contraire, nous devons éviter que les mêmes résolutions soient adoptées à l'infini, année après année.
相反,我们应避免年复一年无休止地重复某些决议。
On continue manifestement d'être témoins de pratiques inefficaces et d'un manque d'initiative, qu'on ne cesse de répéter.
我们继续看到明显可见的无效率做法和惰,我们不断地重复这些做法。
Une fois de plus, l'histoire répète sa triste expérience, à savoir que la guerre engendre la guerre.
历史次悲惨地重复战争引起战争的经历。
Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».
穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。
Quatrièmement, la commission devrait déployer un maximum d'efforts pour éviter les doubles emplois et distribuer équitablement ses ressources.
第四,这个委员会应作出一切努力来避免重复,并公平地分配其资源。
Les doubles emplois doivent toutefois être considérés comme positifs car ils confirment l'importance de la réglementation en question.
不过,应将这种重复积极地视一种确定有关条例的要素。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
机械地重复口号和陈词滥调不能改变这一基本现实。
Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他们发现没有任何新东西可说;他们只是不知羞耻地重复前几年所作的同样发言中的同样的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à la mère du jeune homme… répéta le major avec inquiétude.
“至于那青年人的母亲——”那位意大利人焦急照着重复了一遍。
Ces transcriptions aident à bien répéter chaque son que je prononce.
这些转写帮助我准确重复我所说的每个音素。
Oui ! oui ! répétait machinalement le pauvre garçon.
“我敢担保!我就是敢担保!”可怜的路路通机械重复着说。
C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.
“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安重复着说。
Ah ! tu aimes Graüben, reprit-il machinalement.
“啊,你爱格劳班,”他机械重复说着。
Nous partons ? répétai-je d’une voix affaiblie.
“我们这就走? ”我无力重复着。
Pour mon maître ? reprit Planchet étonné.
“交给我家主人?”普朗歇惊愕重复道。
Athos, dit le roi machinalement ; oui, au fait, je connais ce nom.
“阿托斯,”国王不自觉重复一遍,“不错,这个名字我的确熟悉。”
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断重复这几个字,终于打动了围观的人。
Lui faire peur ! se répétait-il fièrement, et il avait raison d’être fier.
“让她害怕!”他自豪重复道,而他是有理由自豪的。
S'il vous plaît, Monsieur Pignon, répétez précisément.
拜托 比侬先生 一字不差重复。
– Sa tentative est vouée à l'échec ? répéta Harry, l'air interdit.
“他的努力没有用?”哈利茫然重复道。
Alors, la société, enlevée, alla au refrain. Les hommes marquaient la mesure à coups de talons.
于是,众人情绪激越重复着歌词。男人们合着节拍用脚跟敲击着面。
Il est trop tôt, répètent-ils sans cesse… Il n’est pas encore temps. Temps de quoi ?
“还太早”他们不停重复着… … “还不是时候”“什么时候?”
Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.
“这会断送您的。”本堂神甫沉痛摇着头重复道。
Puis, il colla son oreille, pour écouter. À vingt reprises, il s’entêta. Aucun bruit ne répondait.
然后他把耳朵贴在矿层上谛听。他坚持不懈重复这样敲了无数次,始终没得到任何回音。
Tout le long de la journée, d'un bout de l'année à l'autre, il refaisait la même boîte.
一整,从年初到年末,他都在重复做着同样的盒子。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别的东西可以找到,烟草也一定会找到的!”他信心足重复着。
– Donne-moi ça, Potter, répéta la voix traînante de Lucius Malefoy qui tendait la main vers lui.
“给我,波特。”马尔福·卢修斯慢吞吞重复了一遍,掌心向上伸出手来。
Femme (répète incrédule) : Tu as eu ton permis ?
女(难以置信重复):你获得了许可证?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释