有奖纠错
| 划词

Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.

第四人受重伤,已经遣送

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.

受害人中有31%由政府遣送

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.

孟加拉政府采取措施将非法转移到外的资产遣送

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, ces enfants sont renvoyés dans leur pays d'origine sans qu'aient été dûment évalués auparavant leurs besoins.

很多时候,些儿童在没有对其进行必需的需求评估之前就已经被遣送

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes pays développés ont rapatrié de plus en plus de ressortissants des Caraïbes qui ont eu maille avec la loi.

同一些发达家将与法律相抵触的越来越多的加勒比遣送

评价该例句:好评差评指正

Le but, cependant, est de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait renvoyé.

不过,样做的目的是判定有关个人本人是否有可能在被遣送之后遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix l'a relevé de ses fonctions dans la zone de la mission et l'a rapatrié.

结果是,维持和平行动部他在任务区的官方职务,将他遣送

评价该例句:好评差评指正

Décrire les mesures prises par l'État partie pour améliorer la question du logement dans le pays, en particulier pour les personnes déplacées et les rapatriés.

请阐明缔约为改善内住房情况,尤其是境内流离失所者和被遣送者的住房情况所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu d'une durée indéterminée a été conclu entre les rebelles et Belgrade, et les corps des trois policiers serbes portés disparus ont été restitués.

后来,反叛部队与贝尔格莱德不定期停火协议,三名失踪的塞族警察遗体也遣送

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix a autorisé le rapatriement pour raisons disciplinaires de 25 militaires, y compris des commandants de contingent.

维持和平行动部出于惩戒理由,授权将25名军事人员遣送,包括特遣队指挥官。

评价该例句:好评差评指正

Le casque bleu mis en cause a été rapatrié, mais le BSCI n'a pas eu connaissance que l'unité dont l'homme relève ait pris d'autres mesures.

受指控的维和部队成员被遣送,但监督厅并不该成员所属军事部门采取的任何进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, elles sont pour la plupart arrêtées et détenues dans des centres d'acheminement ou de détention, avant d'être rapatriées de force dans leur pays d'origine.

但他们中的大多数人依然被拘留并关押在处理中心或拘留中心,然后被强制遣送

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale devrait permettre de protéger et d'aider les réfugiés aussi près que possible de leur lieu d'origine, ce qui facilitera les rapatriements et l'intégration.

际合作应尽可能在靠近难民来源地的地方保护和帮助他们,将便于把他们遣送和融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'asile leur est refusé, elles sont généralement renvoyées de force dans leur pays, même si leur vie reste menacée par la famine et la faim chronique.

他们通常得不到庇护,被强行遣送,即使他们依然会有因饥荒和长期饥饿而死亡的危险。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas non plus prévu d'arrangements concrets et à long terme pour la surveillance, et la première visite a eu lieu plus d'un mois après l'expulsion.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送1个月以后才去探望。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le CFD approuve l'importance que donne le plan à l'établissement de liens avec le pays d'origine de la femme avant que celle-ci y soit renvoyée.

第二,丹麦妇女理事会认为,该计划强调在把妇女遣送之前要与妇女的原籍取得联系的重要性,一点是积极的。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a également pris des mesures pour éviter la conduite imprudente, notamment en suspendant les permis de conduire, et en annonçant que les individus concernés seraient rapatriés.

特派团并且立措施,处理鲁莽驾驶,包括吊销驾照以及酌情把有关个人遣送

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement des réfugiés somaliens - les pays voisins en ont accueilli une centaine de milliers - constituera à la fois un problème et une occasion à ne pas laisser échapper.

把在邻近家避难的几十万难民遣送将既是挑战也是机遇。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que le précédent avocat n'avait pas réussi à faire signer un mandat avant l'expulsion, très rapide, du requérant et avait considéré qu'il était déchargé de l'affaire après l'expulsion.

律师争辩说,由于申诉人很快就被遣送,前律师无法获得有申请人名的授权书,前律师认为既然申请人已被遣送,他的责任也就结束。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont pour la plupart arrêtées puis renvoyées de force dans leur pays, même si leur vie doit y être mise en danger par la faim et la famine.

他们大都遭到拘押,然后被强制遣送,哪怕他们被迫后会因饥饿和饥荒受到生命威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adj.exclam., adj.f., adj.f.pl., adj.f.sing., adj.indéf., adj.interr., adj.inv., adj.m., adj.m.pl., adj.m.sing.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听选段训练

Parce qu'en 89, on a dû rentrer au pays, c'est-à-dire en Angola, puis je suis allé en France pour faire mes études supérieures.

89年遣送回国——安哥拉,我去了法国了继续学业。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2022年合集

Mais son action est vivement critiquée par de nombreuses associations quand il s'agit de renvoyer les migrants en situation irrégulière chez eux.

但在将非正常移民遣送回国时,他的行许多协会的强烈批评。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接