有奖纠错
| 划词

"de servir la communauté au profit de l'humanité" est la recherche inlassable de notre objectif.

“服务社会,造福”是我们不懈的追求目标。

评价该例句:好评差评指正

La science apportera le bonheur à l’humanité.

科学将造福于人

评价该例句:好评差评指正

Gérer la mondialisation dans l'intérêt de tous demeure une préoccupation majeure.

对全球化实施管理以造福全人是一个重大关切事项。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures immédiates s'imposent pour sauvegarder la planète pour les générations futures.

为了造福子孙后代,必须立即采取行动保护地球。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de l'espace doit se faire dans l'intérêt de l'humanité, et non à son détriment.

外空应用于为人造福,而不是带来危害。

评价该例句:好评差评指正

Des pays ont indiqué avoir amélioré les infrastructures rurales au bénéfice des femmes rurales.

据报,农村基础设施也有善,以造福农村妇女。

评价该例句:好评差评指正

Des pans entiers de terres ont été déminés, au bénéfice des populations.

大片土地上的地雷已经得到排除,以造福于社区。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes devraient générer des avoirs de production au profit des pauvres.

各项方案应产生造福于穷人的生产性资产。

评价该例句:好评差评指正

Y parvenir nous permettra de remplir la mission de l'ONU au service de l'humanité.

如能做到这些,我们就能合国造福全人的使命。

评价该例句:好评差评指正

Puissions-nous avoir la sagesse de la préserver pour les générations futures.

但愿我们有智慧,维护本组织,造福子孙后代。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que nous accomplirons aujourd'hui profitera aux générations futures.

我们今天所能取得的任何果都将造福子孙后代。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit être en mesure d'agir avec efficacité pour servir les peuples du monde.

合国必须有能力采取有效行动,造福于世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Le boom pétrolier doit être capturé pour le bénéficeau profit de la société.

必须利用石油带来的繁荣造福社会。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une noble entreprise qui bénéficiera aux générations actuelles et futures.

这是一项值得开展的努力,能够为今世后代造福

评价该例句:好评差评指正

Ce troisième rapport actualisé contribue à entretenir la flamme d'enthousiasme qui brûle pour les enfants.

这是第三份后续行动,该报告将有助于保持热情火焰,造福儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux engagements collectifs précisent la portée et la gamme des activités.

活动的规模和范围依造福儿童的核心承诺确定。

评价该例句:好评差评指正

Gérer la mondialisation dans l'intérêt de tous est donc une préoccupation majeure de la CARICOM.

因此,让全球化造福于所有人是加共体关注的一个主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces évolutions s'avèreront d'un grand intérêt pour nos enfants et les générations futures.

这些情况将大大造福于我们的儿童和后代。

评价该例句:好评差评指正

L'application du Plan profitera à tous les Kosovars.

执行计划将造福于所有科索沃人。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas seulement dans l'intérêt du Rwanda, mais dans celui de l'humanité.

这项义务不仅可造福卢旺达,而且有利于整个人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Selon Elon Musk, cette technologie pourrait notamment bénéficier à des personnes en situation de handicap.

根据马斯克的说法,这项技术能够尤其于残疾人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ces progrès ne prendront tout leur sens que s'ils bénéficient à l'homme, à tous les hommes.

这种进步只有在于人类,所有人类的情况下,才会挥其全部意义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le développement stable et sain des relations sino-américaines profitera certainement aux deux peuples et au monde entier, a-t-il ajouté.

他说,美关系的稳定健必将于两国人民和整个世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour nous, c'est la première chose et la plus importante: travailler sur les bienfaits de la nature.

对我们来说,这是首要的也是最重要的事情:致力于自然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Par une ruse de l'histoire, l'occasion est donc manquée de relier Paris à sa banlieue, au bénéfice d'un développement économique incontestable.

- 由于历史的把戏, 因此错失了将巴黎与其郊区连接起来的机会,以于不可否认的经济

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les 2 pays ont intérêt à aboutir à un accord qui permettra une exploitation des ressources énergétiques au bénéfice des 2 peuples.

这两个国家有兴趣达成协议,允许开能源资源以两国人民。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Il a appelé les deux parties à développer les échanges de personnel et à assurer que la coopération bilatérale profite aux deux peuples.

他呼吁双方扩大人员往来,确保两国合作两国人民。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, mais il en est fier ; il dit qu’il aime mieux les récompenses accordées aux bienfaiteurs de l’humanité que celles accordées aux destructeurs des hommes.

“不戴,但他很以此为荣。他说过他喜欢的是给人类的者的褒奖,而不是给人类的破坏者犒赏。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

A suivre, la météo, votre feuilleton " Un si grand soleil" , puis une grande soirée animée par B.Guillon au profit des Restos du Coeur.

接下来,天气,你的肥皂剧" Un si grand soleil" ,然后由B.Guillon主持的一个美好的夜晚,以Restos du Coeur。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

M. Kalenzi a noté que la coopération et le partenariat sino-africains sont construits selon des principes du respect mutuel pour le bénéfice des deux parties.

卡伦齐非合作与伙伴关系是按照相互尊重的原则建立的,以双方。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Durant toutes ces années, la collecte rapporte alors des sommes importantes qui sont versées au profit des anciens combattants, mutilés, veuves de guerre et pupilles de la Nation.

这些年来,募捐将带来大笔资金,用于退伍军人、伤残士兵、战争遗孀和国家扶养的战争孤儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Les incitations sont très très fortes et donc il va forcément y avoir des reformulations qui vont être opérées au bénéfice de la santé des consommateurs.

由于激励措施非常强烈,因此必然会进行重新配方,以消费者的健

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'idée est de décapiter cette famille au sens propre et figuré afin de rétablir l'oligarchie de Florence au profit des familles les plus nobles et anciennes, les Pazzi donc.

就是要从字面上和比喻上斩首这个家庭,以恢复佛罗伦萨的寡头政治,以最高贵和最古老的家庭——帕齐家族。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'édition 2016 du forum permettra de mieux comprendre comment la quatrième révolution industrielle peut bénéficier l'espèce humaine tout en adressant les défis qui y sont attachés, a-t-il expliqué.

他解释说,2016年版的论坛将更好地了解第四次工业革命如何人类物种,同时应对与之相关的挑战。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

On le soupçonne en effet de vouloir détourner l'électricité de Zaporijia au profit des zones russes, alors que la centrale fournit plus de 20% de l'électricité de l'Ukraine.

他确实被怀疑想要从扎波罗热转移电力以俄罗斯地区,尽管该工厂提供了乌克兰 20% 以上的电力。

评价该例句:好评差评指正
法同传 习近平主席讲话

Notre travail pour le bien-être est encore long, ce qui nécessite de consolider le sens de notre devoir et de notre responsabilité, et de parachever le travail profitant à la population.

我们的民生工作还有不少不如人意的地方,这就要求我们增强使命感和责任感,把为人民的事情真正办好办实。

评价该例句:好评差评指正
法同传 习近平主席讲话

Ces rencontres m'ont permis d'échanger des vues avec différentes parties, d'aboutir à un compromis pour promouvoir la construction d'une communauté de destin commun pour l'humanité, qui puisse profiter à la population mondiale.

在这些不同场合,我同有关各方深入交换意见,大家都赞成共同推动构建人类命运共同体,以世界各国人民。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

La Chine continue d’investir massivement sur le continent via des grands chantiers et le financement de ces vastes projets peut se transformer en dette colossale au profit de la Chine.

国继续通过重大项目在非洲大陆进行大量投资,这些大型项目的融资可能会变成巨大的债务,以国。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Le Premier ministre chinois s'est déclaré prêt à faire des efforts concrets pour approfondir les relations sino-africaines, et stimuler la coopération bilatérale dans divers domaines pour le grand bénéfice des deux parties.

国总理表示,他愿意为深化非关系,促进两国在各个领域的合作作具体努力,以双方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle bêtise ! quelle bêtise avec leur baraque de toile ! Croient-ils que le préfet sera bien aise de dîner là-bas, sous une tente, comme un saltimbanque ? Ils appellent ces embarras-là, faire le bien du pays !

“真是胡闹!这些帆布篷子真是胡闹!难道他们以为州长也像一个街头艺人,会坐在帐篷底下吃午餐吗?这些阻碍交通的摊子,难道能说是乡里吗!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接