有奖纠错
| 划词

Jusqu'ici toutefois, rien n'a été fait pour appliquer ces mandats d'arrêt.

然而,时至今日,仍没有采取任何措施执这两项通缉令

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, certains intervenants ont insisté sur le rôle du système des notices rouges d'Interpol.

在这方面,有些发言人强调了刑警组织红色通缉令作用。

评价该例句:好评差评指正

C'est le premier mandat d'arrêt jamais émis par la CPI contre un chef d'État en exercice.

这是刑事法院首次对现任家首脑发出通缉令

评价该例句:好评差评指正

Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).

据使馆译员称,通缉令是假,其中只有“一些七拼八凑词,而且通篇错误”。

评价该例句:好评差评指正

S'il est recherché par Interpol, il sera arrêté et extradé en coordination avec le ministère public concerné.

如果刑警组织对此人发出了通缉令,则将与主管当局合作,将其抓获和驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

D'après les renseignements dont on dispose, il a été arrêté en Italie en vertu d'un mandat d'arrêt international.

根据现有动情报,他已按照漫散式通缉令在意大利被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux avis de recherche en vue de l'arrestation des inculpés en fuite ont été largement diffusés par l'intermédiaire d'Interpol.

通过刑警组织大量广泛分发“通缉令”,以逮捕仍然在逃嫌疑犯。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 janvier, le Procureur du tribunal militaire d'Abidjan a émis un mandat d'arrêt international contre M. Coulibaly, accusé de complot contre l'État.

30日,阿比让军事法庭检察官向库利巴利先生发出通缉令,他被控犯有阴谋颠覆家罪。

评价该例句:好评差评指正

Des notices rouges d'Interpol ont été obtenues pour plus de 40 mandats d'arrêt délivrés par les groupes spéciaux et transmis à cet organisme.

特别小组签发并转刑警40多份逮捕证取得了刑警红色通缉令

评价该例句:好评差评指正

Quatre des notices rouges ont été publiées à la demande d'États Membres après la publication de notices spéciales pour « appartenance à une organisation interdite ».

在公布了一个非法组织成员特别通告后,会员发布了4项“红色通缉令”。

评价该例句:好评差评指正

Une quinzaine d'alertes rouges concernant des fugitifs recherchés par le Tribunal ont été envoyées à Interpol pour diffusion à travers son vaste réseau de communications.

已经向刑警组织提供大约15份关于法庭通缉逃犯红色通缉令,让刑警组织在其广泛通讯渠道广为分发。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les faits saillants de cette période, on mentionnera la levée des scellés sur les premiers mandats d'arrêt et la première audience de comparution d'un accusé.

重大发展包括公开第一批通缉令和首次对一名被告展开司法程序。

评价该例句:好评差评指正

Or, plus d'une année s'est écoulée depuis qu'elle a délivré ses premiers mandats d'arrêt et les cinq individus visés par ces mandats sont encore en fuite.

法院首次发出通缉令已经有一年多时间了,所有五个被通缉人仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été dit plus haut, ces enquêtes ont permis, notamment, de délivrer un mandat d'arrêt et, ultérieurement, d'obtenir l'arrestation et la remise de M. Thomas Lubanga Dyilo.

如上文所述,除其他外,调查导致对托马斯·鲁班加·代洛发出通缉令,并随后将其逮捕和移法办。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que les autorités, ayant déjà décerné un mandat d'arrêt à son encontre, l'auteur peut être arrêté à tout moment, et renvoyé en Inde sans autre formalité.

既然当局已经发出了逮捕通缉令,那么在任何时候都可抓拿撰文人,丝毫不必多事地把他送回印度。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur principal a été condamné à mort par défaut et le Burundi a sollicité l'aide de tous les États pour le retrouver et l'arrêter en vertu d'un mandat d'arrêt international lancé contre lui.

主犯在缺席判决中被判处死刑,布隆迪根据对主犯发出通缉令请求各协助寻找和缉拿犯人归案。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 10 % des personnes pour lesquelles une notice spéciale a été publiée font aussi l'objet d'une notice rouge d'INTERPOL, et plus de 5 % d'entre elles ont donné lieu à une diffusion INTERPOL.

在特别通告个人中,刑警组织也已针对其中10%以上发出了“红色通缉令”,针对5%以上发出了刑警组织通报。

评价该例句:好评差评指正

À propos de l'avis de recherche, il maintient qu'il s'agit d'un document authentique qui a été établi par le Ministère azerbaïdjanais de l'intérieur et qui porte sa photo, provenant sans doute d'un ancien passeport.

至于通缉令,申诉人坚持认为,这是内政部颁发一份真实文件,并附有他照片,一张也许从一本老护照上获得照片。

评价该例句:好评差评指正

Si un individu est lié à des activités terroristes dans son pays d'origine, sans être pour autant recherché par Interpol, et qu'il n'a pas commis de délit, il sera simplement procédé à son expulsion.

如果此人与其原籍恐怖活动有联,但刑警组织没有对其发出通缉令、并且他没有犯下任何罪,将只是将其驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat d'arrêt international a été lancé contre elle et l'ancien Gouverneur de la Banque centrale a été arrêté, tandis que d'autres acteurs politiques éminents qui seraient impliqués dans l'affaire font l'objet d'une enquête.

已经对她发出通缉令,而前央长已经被捕,据称涉案其他政界知名人士也在接受调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dihydrite, dihydro, dihydrobuzylène, dihydrochlorothiazide, dihydrocodéine, dihydrogène, dihydrogéraniol, dihydrohydroxy, dihydrol, dihydromorphine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Nous n'avons plus qu'à aller l'attendre à la banque, et faire circuler son signalement.

我们只要贴通缉令,然后在银行等着他自投罗网就行了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

Les gendarmes du Gard ont diffusé cet avis de recherche.

- 加尔省宪兵发出了这份通缉令

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201511月合集

Un mandat qui implique qu'une " notice rouge" soit diffusée par Interpol.

暗示国际刑警组织应发出" 红色通缉令" 的逮捕令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Un avis de recherche est lancé par les autorités britanniques.

英国当局发出通缉令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Ils tractent des avis de recherche à la sortie du métro et font du porte-à-porte.

他们在地铁出口拖着通缉令,挨家挨户地搜查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

J.-B.Marteau: C'est un avis de recherche qui met une partie de l'Allemagne en émoi.

- J.-B.Marteau:这是通缉令,德国部分地区陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

L'oeil du 20h nous montrera que certains pays utilisent les avis de recherche d'Interpol pour piéger leurs ennemis politiques.

晚上八之眼将向我们展示,某些国家利用国际刑警组织的通缉令来诱捕他们的政敌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

En 2020, 3 ans après le signalement russe, Interpol reconnaît le caractère abusif de la notice rouge.

- 2020 , 即俄罗斯报告发布三后,国际刑警组织认识到红色通缉令的滥用性质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Interpol, c'est 195 pays qui échangent des informations au quotidien, avec une arme-clé: la notice rouge.

国际刑警组织有195个国家每天交换信息,个关键武器是:红色通缉令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Alors, pourquoi Interpol publie-t-elle des notices rouges au caractère contestable?

- 那么为什么国际刑警组织会发出可疑的红色通缉令呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Donc ils préfèrent garder secret le motif de la notice rouge.

所以他们宁愿对红色通缉令的原因保密。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20228月合集

Il n'en avait rien fait, et les autorités d'Ankara avaient demandé à Interpol de lancer une « notice rouge » .

他对此没有采取任何行动,安卡拉当局已要求国际刑警组织发布“红色通缉令”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Selon nos informations, plusieurs ressortissants de ces pays auraient fait l'objet d'une notice rouge pour leur engagement associatif ou militant.

根据我们的信息, 这些国家的几名国民因结社或激进行为而受到红色通缉令

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Réclames, dépêches de guerre, propagande nazie, offres du marché noir, avis de recherche des terroristes de la RAF, elle a tout vu de l'histoire allemande.

广告、战时派遣、纳粹宣传、黑市报价、英国皇家空军恐怖分子的通缉令,Litfass专栏在德国历史上什么都见过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20234月合集

Ces trois hommes, ils sont visés par des mandats d'arrêt internationaux, mais il y a peu de chances qu'ils soient interpellés avant leur procès.

这三个人,他们是国际通缉令的目标,但他们在审判前被捕的可能性很小。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Le conducteur, sous mandat d'arrêt après une condamnation à 4 ans de prison en octobre dernier, conduit sans permis et sous l'emprise de stupéfiants.

司机因去十月被判处四监禁而处于通缉令之下,无证驾驶且受毒品影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Inscrire les étrangers qui ont l'obligation de quitter le territoire dans le fichier des personnes recherchées, cela veut-il dire que les expulsables seront particulièrement recherchés par la police?

- 将有义务离境的外国人列入通缉令,这是否意味着被驱逐者将被警方特别通缉?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

L'institution, basée à Lyon, a refusé notre demande d'interview filmée, mais elle a accepté de répondre par écrit sur les soupçons de détournement des notices rouges.

这家位于里昂的机构拒绝了我们进行视频采访的请求,但同意以涉嫌滥用红色通缉令为由做出书面回应。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20151月合集

Interpol a émis lundi une notice rouge, ou avis de recherche international, contre le président ukrainien déchu Viktor Ianoukovitch et ses proches alliés, a annoncé le ministre ukrainien de l'Intérieur, Arsen Avakov.

乌克兰内政部长阿尔森·阿瓦科夫(Arsen Avakov)表示,国际刑警组织周对被驱逐的乌克兰总统维克多·亚努科维奇(Viktor Yanukovych)及亲密盟友发出了红色通缉令或国际搜查通知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diindogène, diiod, diiodo, diiodométhane, diiodophénol, diiodure, diisoamyle, diisobutényle, diisobutyle, diisocyanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接