L'application actuelle des lois relatives à la violence à l'égard des femmes laisse beaucoup à désirer.
目前关于反对对妇女使用暴力的法律的执行情况远远不能令人满意。
Il a été souligné que la législation dans la plupart des pays, en particulier dans les pays en développement, n'autorisait pas l'utilisation de moyens électroniques de communication, et notamment l'utilisation de signatures électroniques.
会指出,大多数国家,尤其是发展中国家的法律框架,
不能允许使用电子手段进行通讯,包括采用电子签字手段。
Le FNUAP privilégie les utilisations axées sur Internet; tout en recherchant des synergies entre tous les médias, conscient de l'utilité de la presse écrite étant donné que nombre des personnes qu'il touche n'ont pas accès à Internet.
人口基金寻求所有宣传媒体协同作用的同时,越来越侧重于以因特网为基础的应用程序,并认识到由于许多受众
不能方便快捷地使用因特网,有必要继续使用印刷媒体。
La violence et l'usage de la force non seulement ne produiront pas une solution durable, mais pourraient bien retarder les initiatives en faveur d'une quelconque solution, sans parler de créer les conditions d'une situation encore plus grave.
暴力和使用武力不仅不能产生持久解决办法,除了造成事端,导致局势进一步恶化外,很可能会拖延任何问题的解决。
Les tribunaux pénaux spéciaux appliquent également une procédure différente de celle qui est suivie par les tribunaux pénaux ordinaires qui se caractérise notamment par le fait que l'accusé ne peut pas avoir recours aux procédures d'interrogatoire préliminaire de certains témoins.
特别刑事法院使用有别于普通刑事法院的程序,包括被告不能使用对某些证人的证据进行预审的程序。
Bien qu'il ne soit pas possible de confirmer l'ampleur de l'épidémie en raison des ressources limitées qui sont disponibles et des difficultés d'accès, des douzaines de cas ont été recensés du Bas-Juba et de Gedo à la région de Bakool.
尽管由于资源和使用条件有限,这种流行病影响的程度不能确定,但是从下朱巴和盖多到巴科勒地区已发现几十个病例。
Une autre a également fait apparaître certains points forts et points faibles du processus d'enregistrement des réfugiés, en particulier l'intérêt du système d'enregistrement proGres du HCR et les risques associés à l'inadéquation des contrôles de l'exécution pour les utilisateurs du système.
其中一项调查揭示了难民登记过程中的一些优缺点,最突出的就是难民署proGres登记系统的价值,以及对系统的使用者不能充分实施执行方面的控制所牵涉的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Dupont, de Paris, put tout de même se rendre compte qu’il avait de la chance, car, dans d'invraisemblables véhicules commençaient à débarquer à Paris les banlieusards des lignes électrifiées, inutilisables depuis l’aube.
Dupont先生,在巴黎,还意识到他很幸运,因为,难以置信的,乘坐电气火车进城的郊区居民开始从车上下来,因为从黎明开始电气火车就不能了。
« Vous devriez aller écrire votre nom chez elle, un jour de cette semaine, me dit Mme Swann ; on ne corne pas de bristol à toutes ces royalties, comme disent les Anglais, mais elle vous invitera si vous vous faites inscrire. »
“这个星期里,您挑一天去她府上写个名字”,斯万夫人对我说,“对这些英国人所称作的皇族,还不能名片,不过,您留下名字的话,她会邀请您的。”
Ceux sont deux méthodes différentes, utilisées à différents moments de l’épidémie. On ne peut donc pas se servir de ces chiffres pour dire : « tout était faux » , indique un chercheur de l’Institut Pasteur à Désintox. D’ailleurs « Ces estimations vont encore changer » .
这是疫情不同期
的两种不同方式。所以,我们不能凭借这些数字就说:“一切都是虚假的”,巴斯德研究所的一位研究人员向Désintox如是表示。此外,“这些估算值还会改变”。