有奖纠错
| 划词

Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.

因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.

我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.

他们帮助运送愿意返家的人。

评价该例句:好评差评指正

Il rentre dans ses foyers.

他重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement du présent rapport, l'UNICEF organisait le retour de ces huit enfants dans leur famille.

提交本报告时,儿童基金会正在安排这8名儿童返家

评价该例句:好评差评指正

Elle a réaffirmé le droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leurs foyers et a refusé leur installation au Liban.

会议重申巴勒斯坦难民重返家园的权利,并反对将他们安置在黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce divorce est révocable, c'est-à-dire que le mari peut reprendre sa femme s'il revient avant l'expiration du délai de viduité.

但是,这种分居可以撤消,或换,如果丈夫在等待期内重返家园,么他有权与妻子复婚。

评价该例句:好评差评指正

Avec le retour progressif de la sécurité, il y a un retour massif des réfugiés qui se heurte cependant aux problèmes d'infrastructures d'accueil.

随着安全复,有许多难民重返家园,但他们面临着安置基础设施问题。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est pas mis fin à l'impunité, aucun déplacé ni réfugié n'osera rentrer chez lui et la situation effroyable dans les camps persistera.

如果不结束有罪不罚现象,流离失所者或难民就不敢重返家园,因此难民营糟糕的状况就会持续下去。

评价该例句:好评差评指正

Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.

根据传统风俗,这一天归乡返家与家人共度节日的一刻。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a aidé, dans le cadre de la plus grande opération de rapatriement librement consenti jamais organisée, près de 500 000 Afghans à rentrer chez eux.

例如在阿富汗,难民专员办事处援助了近50万阿富汗人重返家园,使其成为世界范围内最大一次自愿遣返。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des initiatives communes entre États d'origine et de destination, des trafiquants ont pu être arrêtés et un certain nombre d'enfants ont pu rentrer dans leur foyer.

来源国和目的地国采取的联合主动行动已经促成了逮捕罪犯并使一些儿童返家

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres de la Communauté a convenu que les mesures de prévention ne pouvaient pas se substituer aux mesures de protection mais devaient venir les compléter.

但是,由于已经找到了解决各种非洲持久难民状况的方案,他还是受到这些积极发展的鼓舞,这些发展将促使数以百万计的难民和流离失所者安全而有尊严地重返家园。

评价该例句:好评差评指正

D'après la résolution 1244 (1999), la présence internationale de sécurité a pour mandat d'établir un environnement sûr pour que les réfugiés et les personnes déplacées puissent rentrer chez eux.

根据第1244(1999)号决议,国际安全存在的任务是建立安全的环境,让难民和流离失所者能够安全地重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Les actes quotidiens de répression commis par l'occupation israélienne cherchent à contraindre le peuple palestinien à se soumettre et à abandonner son droit à l'autodétermination et son droit de retour.

以色列占领当局持续不断的镇压行动是为了迫使巴勒斯坦人民屈服并放弃他们的自决权和重返家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les précédents rapports sur la question, l'Office n'est partie à aucun arrangement concernant le retour des personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées en tant que réfugiés.

正如此前关于该事项的报告所示,工程处并不参与难民返回家园的任何安排,亦不参与未进行难民登记的流离失所者重返家园的任何安排。

评价该例句:好评差评指正

Les programme de démobilisation, de désarmement, de réinstallation et de réinsertion intéresseront à la fois la recherche de la paix et la création de possibilités de développement bénéficiant aux populations.

复员、解除武装、重新安置和重返家园方案正处在寻求和平与必须赋予人民发展机会的十字路口上。

评价该例句:好评差评指正

Un tiers de la population chypriote souhaite un règlement juste du problème leur permettant de jouir pleinement de leurs droits de propriété et de leur droit de retourner chez eux.

塞浦路斯1/3人口希望公正解决问题以使他们得以充分享有财产权和重返家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a continué à apporter une aide humanitaire à 110 000 réfugiés érythréens hébergés dans des camps de l'est du Soudan qui ne veulent pas ou ne peuvent pas rentrer chez eux.

难民专员办事处继续向住在苏丹东部难民营内和不愿意或无法返家的110 000名厄立特里亚难民提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pépé, pépée, pépère, péperin, pépérine, pépérino, pépérite, pépètes, pépettes, pépie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

人文

Son état inquiète les oratoriens, qui le renvoient dans sa famille en 1813.

这种状态令校方忧心,1813年他被送返家中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Quand leurs 300 habitants pourront-ils rentrer chez eux et le pourront-ils seulement un jour?

300名居民何时才能重返家园,他们是否还有一天能够家?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Quand les habitants pourront-ils réintégrer leur logement?

居民何时能够重返家园?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

A Cazaux et à Villandraut, près de 5000 personnes ont pu regagner leur logement.

卡佐和维兰德罗,近5000人得以重返家园。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年

Ici, des milliers de personnes attendent de pouvoir un jour rentrer chez elles.

这里,成千上万的人期待着有朝一日能够重返家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

6000 personnes ont pu retourner vers leurs domiciles.

6000人得以重返家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月

Viendra le moment où on pourra faire le bilan de ceux qui pourront réintégrer leur logement.

到了时候,我们就能盘点那些能够重返家园的人们的情况了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Ce matin, les habitants de Cazaux ont pu regagner leurs domiciles et les magasins ont pu rouvrir à Villandraut.

今晨,卡索的居民得以重返家园,而维兰德罗的商店也重新开张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pernot, pérobrachius, pérocéphale, péromèle, Peron, Péron, péroné, péronier, péronière, péronisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接