有奖纠错
| 划词

Cette voiture n'est pas faite pour transporter des marchandises.

子不是运货用的。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du contrôle du fret, certains camions transportant des marchandises sont arrêtés et envoyés à Tripoli pour inspection.

检查货运的办法是对运货挑选,然后把选中的卡送往特里波利检查。

评价该例句:好评差评指正

Le billet tient lieu de manifeste de cargaison et l'agent compétent en saisit les données dans le système informatique.

机票应用作运货单,机票上的信息应由主管官员输入计算机系统。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont imposé le mode d'acheminement dit de « dos à dos » aux véhicules transportant des marchandises, ce qui entrave la livraison de l'aide humanitaire.

以色列对运货取“卸货转运”措施,妨碍了人道主义援助的运送。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier vérifie et enregistre les expéditions et les livraisons conformes aux indications figurant sur le permis, et avise les autorités chargées du contrôle.

后者然后依照许可证上的说明对运货、送货加以控制、登记,并通知管制当局。

评价该例句:好评差评指正

La requérante a acheté certains biens expertisés à Londres et a présenté des factures d'expédition ainsi que des certificats indiquant la valeur de ces biens.

索赔人在伦敦购买了一些估价物品,并提供了这些物品的运货发票和价值证明。

评价该例句:好评差评指正

Les exportateurs ou importateurs d'armes à feu et de munitions sont tenus, avant tout envoi, de soumettre une demande au responsable de l'enregistrement des organismes compétents.

武器和弹药的进出口商在运货之前必须向有机构的登记人员提交进出口这类物品的申请书。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de l'alinéa b) était d'indiquer clairement que seules les clauses du contrat de tonnage qui régissaient les différentes expéditions entraient dans le champ d'application du projet d'instrument.

项的目的是表明这样一点:总量合中只有那些适用于单次运货才属于文书草案的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, il sera nécessaire de comparer les deux sources et d'établir un bilan commun afin d'éviter les doubles comptages et de pouvoir comparer chaque cargaison.

所有这些问题加起来都要求人们比较两个来源,避免在比较每一次运货时两次计算综合结算。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un contrat prévoit le transport de marchandises par expéditions successives, le présent instrument s'applique à chaque expédition conformément aux règles prévues aux articles 2, 3-1 a), 3-1 c) et 3-2.”

“合今后分批运送货物的,根据第2、第3(1)(a)、第3(1)(c)和第3(2)条中载列的则,本文书适用于每批运货。”

评价该例句:好评差评指正

Mme Walsh (Canada) considère qu'il conviendrait de se pencher sur les récépissés car, dans les opérations maritimes, le connaissement était fréquemment remplacé par un récépissé au port de débarquement avant la livraison à l'acheteur.

Walsh女士(加拿大)说,应当述及仓单,因为在运货交易中,向买受人交货前,在卸货港通常以仓单代替提单。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas de l'Antonov 12, qui est souvent utilisé pour le transport de fret, et des deux hélicoptères puma (modèle IAR-330), qui volent pour le compte de la présidence de la République.

例如,安托诺夫12经常用来运货,两架美洲狮直升机(IAR-330型)供总统使用。

评价该例句:好评差评指正

Des priorités claires et des délais de livraisons réalistes seront fixés pour tous les bons de commande concernant l'expédition de matériels prélevés sur les stocks stratégiques et les stocks de réserve de l'ONU.

所有战略部署储存物资发放单和联合国储备物资发放单,都将列有明确的优先次序和现实可行的运货日期。

评价该例句:好评差评指正

Les contrats de tonnage régissant les expéditions sortant du champ d'application du projet d'instrument (par exemple en cas d'utilisation de chartes-parties pour des expéditions spécifiques) resteraient également exclus du champ d'application du projet d'instrument.

至于那些管辖已被排除在文书草案适用范围之外的运货的总量合(例如,使用租船合进行单次运货的情形,等等),这些合样仍在文书草案的适用范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Tant les compagnies maritimes de ligne que les transitaires agissant en qualité de transporteurs passent généralement des contrats comprenant des clauses types, le plus souvent énoncées dans le document de transport émis par le transporteur et, bien entendu, potentiellement favorables à ce dernier.

班轮航运公司和货物转运商作为承运商通常按标准条件签署合,这些条件通常载入由承运商所开出的运货单据里,因此很自然地有可能对承运商有利。

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire de déposer et de faire enregistrer ou contrôler une déclaration en douane et des justificatifs avant d'importer, de faire transiter ou de transporter des armes à feu, et incite-t-on les importateurs, les exportateurs ou les tiers à communiquer des informations aux douanes avant l'expédition?

在货物进口、过境或流通之前,是否必须存放和登记或检查有火器的货物申报单和支助文件,并且鼓励进口商、出口商或第三方在运货之前向海提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Par l'application de la loi Torricelli, les frais d'importation de fibres d'amiante, de PVC et d'autres matériaux de construction ont augmenté de 433 000 dollars car les navires qui ont transporté cette cargaison vers Cuba ont été obligés de la transborder dans d'autres pays des Caraïbes faute de pouvoir aborder au port cubain.

由于执行《托里切利法》,进口石棉、聚氯乙烯和其他建筑材料的费用增加了433 000美元,因为运货到古巴的船只不能进入古巴港口,必须在加勒比其他国家转船。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 90 vols de Kilwa Air, qui exploite aussi les droits de transport de RENAIR, compagnie tanzanienne, ont relié régulièrement et directement Mwanza à Doko et un vol Entebbe Mungwalu, zones minières de l'Ituri, pour le compte de Borgakim et Moto Gold Mines, des sociétés d'exploration minière ayant des concessions dans ces zones.

时拥有坦桑尼亚雷航公司运输权的吉尔瓦航空公司,曾在姆万扎和多科之间期直飞90多次,还有一次从恩德培飞往位于伊图里矿区的蒙布瓦卢,为两家拥有当地金矿特许开权的公司Borgakim和Moto运货

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué que la mention des “clauses qui régissent chaque expédition” visait à tourner les difficultés que posait le terme “expédition” du fait qu'il s'agissait uniquement d'un service rendu en vertu du contrat de transport, tandis que pour définir le champ d'application du projet d'instrument, il était nécessaire de faire référence à des clauses contractuelles.

据指出,使用“范每次运货”这样的词,是为了迂迴避开因“运货”仅仅是根据运输合履约而产生的困难,时,界文书草案的适用范围又要求提到合

评价该例句:好评差评指正

Le Service des douanes a mis en place un mécanisme pour vérifier les licences et autres documents officiels d'importation, d'exportation ou de transit d'armes à feu. Comme on l'a précisé dans la réponse à la question no 10, les licences doivent être délivrées par la police (pour Bangkok) ou le bureau provincial du Ministère de l'intérieur (pour les autres provinces) avant l'expédition.

部有核查有进出口或转运武器的许可证和其他正式文件的机制,在问题10中已详细说明,运货之前必须由泰国皇家警察部(曼谷)和内政部的各省办事处(其他省份)颁发许可证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pour les marchandises et les personnes modestes, une charrette à deux roues fera l'affaire.

对于需要运货人和家庭条件一般人来说,两轮手就可以了。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Pourriez-vous me donner votre feuille d'expédition?

能把您运货单给我吗?

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大作报告

Nous accélérerons le développement de nouvelles formes d'activités telles que le cybercommerce transfrontalier et élèverons nos capacités de fret international.

加快跨境电商等新业态发展,提升国际运货能力。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

C'est possible. Mais il faut le vérifier. Ne vous en faites pas. J'ai déjà noté le numéro de votre feuille d'expédition. Je vous répondrai le plus tôt possible.

可能吧。但得先确认一下。您别担心。我已经记下了您运货单号码,会尽快给您答复

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接