有奖纠错
| 划词

En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.

况且,过细描述还可能会使人困惑并导致错。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'éviter les questions détaillées et nombreuses, en particulier sur les aspects budgétaires.

有人议避免问题过细过多,特别是有关预算项目问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont également fait valoir que les conditions structurelles attachées aux prêts du FMI étaient trop nombreuses et trop détaillées pour être pleinement efficaces.

还有人,货币基金组织贷款附加结构性政策条件过多过细,这样成效就打了折扣。

评价该例句:好评差评指正

M. Horinouchi (Japon) dit que le projet de directives sur les réserves aux traités risque à l'usage de se révéler trop détaillé et trop complexe.

Horinouchi先生(日本)说,事实可能会证明关于条约保留准则草案应用会过细和过于复杂。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que le paragraphe 2 du texte du Groupe de travail était trop directif, et de nombreuses délégations ont proposé de fusionner les paragraphes 1 et 2.

有些人关切工作组案文第⑵款过细,许多代表团议将第2款合并到第1款里。

评价该例句:好评差评指正

Tant le Comité monétaire et financier international que le Directeur général du FMI se sont déclarés préoccupés par le caractère excessif et par trop interventionniste de la conditionnalité.

国际货币和金融委员会和货币基金组织总裁均已对过度和过细设定条件做法表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'insérer des données trop nombreuses et trop détaillées dans les documents de transport rend le respect de l'obligation de vérification raisonnable nettement plus difficile et contraignant pour le transporteur.

如果允许在运输单证上列入过多过细细目,则承运人遵守义务对这些细目进行合理核对就会变得困难和繁琐得多。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.

另一项挑战,是如何减少重叠和过细之处,但对于似已获普遍接受详细案文,我在精简案文时一般审慎行事。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细准则增多使得在不远将来顺利结束这个问题希望

评价该例句:好评差评指正

Mais attention au choix de ta ceinture : il ne faut surtout pas choisir une ceinture trop fine qui ne fera qu'accentuer tes petits défauts, notamment les bourrelets au niveau du ventre.

在腰带选择上要注意了:不能总是选择一些过细腰带,这只会更加突显你小缺点,尤会突显你小肚腩。通常可以选择一些宽腰带,这样既能突显是腰身,又能遮掩住小肚子哦!

评价该例句:好评差评指正

Il est également possible que certains États aient estimé que les directives données pour la soumission des rapports sont trop détaillées et ne peuvent pas, dans certains cas, être appliquées à leur situation particulière.

一些国家也可能认为交报告指导原则过细,而且在一些情况中不适用于它们国情。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a eu raison d'adopter une approche flexible pour ce qui est du projet de directive 3.1.5 et de fournir des indices généraux, plutôt qu'un critère précis, pour déterminer l'objet et le but d'un traité.

委员会适当对准则草案3.1.5采取了灵活态度,为确定条约和宗旨了一般性方针,而非过细标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a donc estimé que la Loi type devrait essentiellement se limiter à formuler les principes directeurs de manière appropriée mais que de plus amples indications pourraient utilement être fournies dans le Guide pour l'incorporation.

因此,工作组认为,示范法本身除适当论及指导原则外不应规定过细,而《颁布指南》似宜供适当进一步指导。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de l'entreprise en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes de la catégorie «C», sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire.

在这些情况中,小组对公司合计损失做了估价,也就是说,中包括“C”类损失,但小组认为裁定给“C”类索赔人赔偿额没有达到足够相对重要程度、因而不必过细审查索赔除外。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de châtiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des États sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.

新加坡代表团尊重那些认为决不允许任何形式体罚国家表示意见,但国际社会不应该不考虑每个社会具体情况而对国家事务管得过细

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle néanmoins que la Commission a été instamment engagée à ne pas établir de normes trop rigides quant à ce que devraient être les normes d'indemnisation dans les différentes situations, certains des arguments pouvant être avancés à cet égard étant sujets à discussion.

然而,他醒说,人们要求委员会对各种情况下补偿标准不要规定过细,因为一些问题有争议。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la délégation des États-Unis se félicite du débat qui a lieu sur les moyens de clarifier les méthodes de travail de la CNUDCI et appuie la majorité substantielle de délégations qui ont accueilli les directives avec satisfaction mais souhaitent éviter l'élaboration de règles excessivement détaillées.

在这方面,美国代表团欢迎就如何明确委员会工作方法展开讨论,并支持绝大多数意见,欢迎制定准则,但希望避免规定过细

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire le plus fréquemment formulé par les fonctionnaires du Secrétariat concernant la budgétisation axée sur les résultats est qu'elle devrait les mettre à l'abri de l'obligation de consacrer beaucoup de temps à l'application minutieuse de toutes les dispositions réglementaires, du moment qu'ils se conforment aux normes appropriées dans leur comportement professionnel.

秘书处工作人员常说对成果预算制看法是,只要他们遵守适当专业行为标准,这一制度应使他们摆脱繁冗、过细监管要求。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « situation de détresse », qui est employée dans l'article pour exclure « l'illicéité » du fait d'un État, peut paraître ambiguë, vague et verbeuse et devrait être modifiée de manière à définir plus précisément - avec son nouveau libellé - le sens de « détresse », d'autant plus que ce mot n'évoque aucune analogie dans le droit interne des États.

该条使用“危难情况”这一表述来排除一国行为“不法性”,这或许有失模糊、宽泛和过细,应重新起草,以更具体——用新措辞——界定“危难”含义,尤鉴于该词在各国国内法中没有任何可类比情况。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de la société en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes «C» ou «D» déjà examinées, sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire, ou lorsque les pertes de la catégorie «C» étaient les mêmes que celles qui faisaient l'objet de la réclamation «D».

在这些情况中,小组对归并公司损失做了估价,中包括 “C”类或“D”类损失,但不包括小组认为裁定给“C”类索赔人赔偿额没有达到足够相对重要程度、因而不必过细审查索赔,或者“C”类索赔人要求赔偿与“D”类索赔所称损失重复情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bassiste, Bassompierre, basson, bassoniste, bassora, bassorine, bast(a)ing, basta, baste, baste !,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接