En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.
况且,过细描述还可能会使人困惑并导致
错。
Le Groupe de travail a donc estimé que la Loi type devrait essentiellement se limiter à formuler les principes directeurs de manière appropriée mais que de plus amples indications pourraient utilement être fournies dans le Guide pour l'incorporation.
因此,工作组认为,示范法本身除适当论及指导原则外不应规定过细,而《颁布指南》似宜供适当
进一步指导。
En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de l'entreprise en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes de la catégorie «C», sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire.
在这些情况中,小组对公司合计损失做了估价,也就是说,
中包括“C”类损失,但小组认为裁定给“C”类索赔人
赔偿额没有达到足够
相对重要程度、因而不必过细审查
索赔除外。
La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de châtiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des États sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.
新加坡代表团尊重那些认为决不允许任何形式体罚国家表示
意见,但国际社会不应该不考虑每个社会
具体情况而对国家事务管得过细。
Il rappelle néanmoins que la Commission a été instamment engagée à ne pas établir de normes trop rigides quant à ce que devraient être les normes d'indemnisation dans les différentes situations, certains des arguments pouvant être avancés à cet égard étant sujets à discussion.
然而,他醒说,人们要求委员会对各种情况下
补偿标准不要规定过细,因为一些问题有争议。
À cet égard, la délégation des États-Unis se félicite du débat qui a lieu sur les moyens de clarifier les méthodes de travail de la CNUDCI et appuie la majorité substantielle de délégations qui ont accueilli les directives avec satisfaction mais souhaitent éviter l'élaboration de règles excessivement détaillées.
在这方面,美国代表团欢迎就如何明确委员会工作方法展开讨论,并支持绝大多数
意见,欢迎制定准则,但希望避免规定过细。
Le commentaire le plus fréquemment formulé par les fonctionnaires du Secrétariat concernant la budgétisation axée sur les résultats est qu'elle devrait les mettre à l'abri de l'obligation de consacrer beaucoup de temps à l'application minutieuse de toutes les dispositions réglementaires, du moment qu'ils se conforment aux normes appropriées dans leur comportement professionnel.
秘书处工作人员常说对成果预算制
看法是,只要他们遵守适当
专业行为标准,这一制度应使他们摆脱繁冗、过细
监管要求。
L'expression « situation de détresse », qui est employée dans l'article pour exclure « l'illicéité » du fait d'un État, peut paraître ambiguë, vague et verbeuse et devrait être modifiée de manière à définir plus précisément - avec son nouveau libellé - le sens de « détresse », d'autant plus que ce mot n'évoque aucune analogie dans le droit interne des États.
该条使用“危难情况”这一表述来排除一国行为“不法性”,这或许有失模糊、宽泛和过细,应重新起草,以更具体
——用新
措辞——界定“危难”
含义,尤
鉴于该词在各国国内法中没有任何可类比
情况。
En pareil cas, le Comité a évalué les pertes de la société en les regroupant, c'est-à-dire en tenant compte des pertes «C» ou «D» déjà examinées, sauf lorsque l'indemnité attribuée au requérant de la catégorie «C» semblait trop peu importante pour justifier un examen supplémentaire, ou lorsque les pertes de la catégorie «C» étaient les mêmes que celles qui faisaient l'objet de la réclamation «D».
在这些情况中,小组对归并公司损失做了估价,
中包括 “C”类或“D”类损失,但不包括小组认为裁定给“C”类索赔人
赔偿额没有达到足够
相对重要程度、因而不必过细审查
索赔,或者“C”类索赔人要求
赔偿与“D”类索赔所称损失重复
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。