有奖纠错
| 划词

Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.

最后,他朗诵了一位广岛诗人都下三吉诗作。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'une trentaine de ses épouses et 55 de ses enfants l'ont d'ailleurs précédé dans la tombe.

三十多位他妻子和五十五个他孩子还比他早

评价该例句:好评差评指正

Mais la mort du Vice-Président Hadji Abdoul Qadir demande que la vigilance ne se relâche pas.

但是卡迪尔副总统明确表明,我们必须始终保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le psychologue a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents.

心理学家认为,我们不应该告诉这个小女孩父母消息。

评价该例句:好评差评指正

Un villageois âgé était mort l'an dernier et avait été enterré dans le nouveau cimetière à la périphérie du village.

一个村民去,被掩埋在村子外围一个新建墓地里。

评价该例句:好评差评指正

Dès la mort de sa femme, il devenait de plus en plus insociable et ne voulait pas être en contact avec d’autres personnes.

当他妻子之后,他性格越发孤僻,不爱与人来往。

评价该例句:好评差评指正

Même quand un dirigeant corrompu est renversé ou qu'il meurt, le recouvrement des actifs qu'il a détournés est une opération complexe et difficile.

即使在腐败统治者倒台或之后,追回被转移资产也是杂、麻烦事。

评价该例句:好评差评指正

2 Concernant le décès de l'auteur, le Comité rappelle que les descendants de l'auteur peuvent décider de continuer la communication lorsque l'auteur est décédé.

2 关于提交人,委员会回顾指出,提交人后裔可以决定在提交人死亡之后是否继续有关来文诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont sous la garde de leurs parents, qui prend fin à la mort des parents ou lorsque les enfants atteignent l'âge adulte légal.

子女由父母监护最终期限是父母或者子女达到法定成

评价该例句:好评差评指正

Cependant, me les personnes âgées épouse est décédée, les personnes âgées est désormais tombée en un triste, et il n'y avait pas beaucoup de temps consciemment.

而,随着老人妻子,老人陷入了一种伤感,并自觉时日无多。

评价该例句:好评差评指正

Pardo a pris part à diverses convocations pacem in maribus avec une autre personne Elizabeth Mann Borgese et il a fourni la plupart du matériel juridique.

帕尔多与已经伊丽莎白·芒恩·博尔杰塞共同出席了几次海洋和平学会会议。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, c'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la disparition de l'Ambassadeur Gerald Shannon, ancien Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence du désarmement.

最近获悉加拿大常驻裁军谈判会议一位前代表即杰拉德·香农大使,我们深感悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le psychologue Zhao Guoqiu a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents, car son état psychologique reste fragile.

心理学家赵国秋认为,我们不应该告诉小依依父母消息,因为她心理状况还是非常脆弱

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.

在此方面,据称提交人与美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、家属和亲人联系网基础上环境。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande ce qu'il en est de l'application des dispositions portant interdiction du paiement de dots et concernant le traitement des veuves et des biens de la famille quand un mari meurt.

她问到了关于禁止索取嫁妆各项规定实施情况,以及已婚男子后对遗孀和家庭财产处置。

评价该例句:好评差评指正

Avec le décès de leur Roi, les Malaisiens perdent un dirigeant qui était très proche de son peuple et qui pendant de longues années avait appliqué toute son énergie à leur service.

由于国王,马来西亚人失去了一位与人民保持非常密切接触领导人,他多来将全部经历致力于他们福祉。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.

在此方面,据称提交人与美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、家属和亲人联系网基础上环境。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes posés par l'absence de titres de propriété s'étaient exacerbés avec le temps, qui avait effacé les démarcations traditionnelles et vu la disparition des anciens qui savaient à qui historiquement appartenaient les terres.

此方面挑战包括缺少书面地契,而且随着时间推移,传统土地立界也消失了,而且很多懂得拥有土地方面历史知识老人已经,使情况更加杂。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'emploi et la situation sociale du personnel chargé de la sécurité - modicité des salaires et des prestations, faible niveau intellectuel, éducation médiocre, insuffisance de la formation, etc. - ouvrent la porte à la corruption.

国家警卫人员存在一些社会问题使得他们容易受到引诱;例如薪金和津贴非常微薄、智商很低、教育程度不高、未见面等等。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, quels sont les droits à pension d'une femme qui survit à quelqu'un avec qui elle a vécu longtemps sans lui être marié et dans quelle mesure reconnaît-on les droits des pères non mariés?

例如,对于没有结婚、但长期生活在一起伴侣妇女,怎样界定她养恤金权利,而未婚父亲权利又在多大程度上被认可?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gsaa, Gshélien, guacamole, guaçu, guadalajara, guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第日》&《第夜》

– Harry est un enfant, Adrian, orphelin de ses deux parents.

“哈里是个孩子,阿德里安,而且是个孤儿,他的双亲都已经了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ta mère est morte, Julia, je n'y suis pour rien même si tu continues de m'en blâmer.

“朱莉亚,你母亲已经,就算你继续为这件事责怪我,也不是我的错。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je parlais du fait qu'il ait perdu sa femme, elle est morte il y a longtemps ?

“我是为他太太的事感到难过,她去了吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oui, fit le pharmacien, pas d’imagination, pas de saillies, rien de ce qui constitue l’homme de société !

“是呀,”药剂师说,“没有想象力,没有趣味,点不像见面的人!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On peut l'utiliser par exemple pour des messages, des lettres, des mots de condoléances, quand une personne est décédée.

我们可以用在像是讯息或信件,有人时用来哀悼问。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Une annonce expliquait qu'en raison de la disparition de son employeur, il prenait congé pour un mois.

电话录音说明,由于雇主,他请了个月的假。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tomas aussi est mort, et même si tu n'y est pour rien non plus, je t'en voudrais toujours.

“托马斯也了,而且就算这和你完全无关,我也怪你。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Madame Vauquer habitait le moins considérable, et l’autre appartenait à madame Couture, veuve d’un commissaire ordonnateur de la république française.

伏盖太太住了小的套,另外套住着古的太太,她的丈夫在共和政府时代当过军需官。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Trop tard, ce n'est que lorsque les choses sont devenues définitives même disparu, ton père continu de vivre à tes côtés.

“事情只有在完全确定之后才是太晚。虽然你父亲已经,但他仍然活在你的身边。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne soit pas ridicule, Adam, mon père n'a pas décidé de mourir juste pour nous séparer.

“不要说这么荒唐的话,亚当,我父亲并不是为了要分开我们才决定的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quant à mon père, il est mort.

至于我父亲,他已经了。

评价该例句:好评差评指正
Le.hérisson.刺猬的优雅.电影片段

J'en ai jamais ressenti le besoin.

家父可说是个动机。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Rappelle-moi quand est-ce que ton père est mort ? Demanda Tomas en laissant retomber le voilage sur la vitre.

托马斯边放下窗纱,边问道:“你再说遍,你父亲是什么时候的?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ton mariage t’aurait coûté une semaine d'absence, la mort de ton papa doit bien valoir quelques heures de travail perdues, non ?

原先你为了结婚要请假个星期,那么你父亲的应该值得你浪费几个小时的工作时间吧?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut vous dire que sa mère est morte l’année dernière, en lui laissant quelque chose, dix-sept cents francs à peu près.

我告诉您,他母亲去年时,留给他些钱,约莫有千七百法郎。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pourquoi ce détail en apparence anodin lui faisait-il prendre conscience, peut-être pour la première fois, que son père était mort ?

为什么这个看起来微不足道的细节让她彻底地,也许是第次,意识到父亲已经了?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Une arme qu'il se serait procuré il y a 4 ans auprès d'un ami d'un club de tir aujourd'hui décédé.

他本可以在 4 年前从个射击俱乐部的朋友那里得到的武器,现在已经了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Éducation bourgeoise, il n'avait pas le goût de l'aventure ni du terrain, et puis, à la mort de son père, il a repris l'affaire familiale.

“因为因循守旧,他对探险和实地考察都提不起兴趣。于是在他父亲后,他接管了家族企业。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ah ! c’est bien comme on disait dans le patois de ma pauvre mère : « Qui du cul d’un chien s’amourose. Il lui paraît une rose. »

哈!这正合上我的母亲乡间的句老话,叫做相中狗屁股的人,眼里只认作是玫瑰。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pendant notre expédition de Béthune, le mari de ma duchesse est mort ; de sorte que, mon cher, le coffre du défunt me tendant les bras, j'épouse la veuve.

就在我们出征贝图纳期间,我的那位公爵夫人的丈夫了;这样的话,亲爱的,死者的钱柜正在向我招手,我要娶那寡妇为妻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guanajuatite, guanakite, guanamide, guanamine, guanapite, guanase, guancidine, guancydine, guanéthidine, guangdong,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接