有奖纠错
| 划词

Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.

随着推移,真相和谎言会渐渐模糊。

评价该例句:好评差评指正

Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.

名声超越了肯亚

评价该例句:好评差评指正

Le Rhin limite la France à l'est.

莱茵河是法国东部

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.

后来评估,许多在行政线聚集人早已住在科索沃。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle a renforcé les barrages de sable pour empêcher toute contrebande.

此外,它已增强了沿线土墙,防止任何种类走私。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a par ailleurs désamorcé des situations de crise le long de la frontière.

此外,埃厄特派团化解了沿线紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

制定和取消国家代早已过去。

评价该例句:好评差评指正

Il défend le droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues.

新西兰主张以色列有权在安全和公认内生存。

评价该例句:好评差评指正

Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.

毋庸讳言,国家间任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits violents ou « gelés », qui persistent également à nos frontières, menacent la stabilité régionale.

暴力冲突或僵持不下冲突威胁区域稳定,在我也存在着这种冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.

与此同,在接近行政线地区局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居普列塞沃斯谷地区发生了两起严重枪击事件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré intéressé par l'idée d'une entité chargée tout particulièrement de garder les frontières.

,委员会有兴趣参与关于创建专门安全机构审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation avait des incidences négatives sur la sécurité transfrontière.

这种局面给跨安全问题带来不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.

至于绿色,他表示缺乏适当监视设备。

评价该例句:好评差评指正

La sécurisation de la frontière est en général fondée sur une stratégie à trois niveaux.

整体而言,保障安全依靠是三道控制线。

评价该例句:好评差评指正

Le premier niveau est représenté par les bastions et postes d'observation surveillant la frontière elle-même.

第一道控制线是观察观察所和要塞。

评价该例句:好评差评指正

La formation générale aux questions frontalières n'est toujours pas assurée.

关于问题一般培训还没有进行。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, les populations touchées par le conflit frontalier continuent de souffrir.

与此同,受争端影响人民继续遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les défis du XXIe siècle ne respectent pas les frontières.

二十一世纪挑战是不分

评价该例句:好评差评指正

Deux États dans la région possédant des frontières non définies, cela n'a pas de sens.

该地区存在两个没有确定国家是没有任何意义

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chromophage, chromophobe, chromophobie, chromophore, chromophorique, chromophytose, chromopicotite, chromoplasme, chromoplaste, chromoplastide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Car c'est en fait tout Chypre qui est en géozarbie.

塞浦路斯边界确实非常奇怪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.

这里曾经是沙俄和突厥民族边界

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.

这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它边界

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.

超出这个范围之后是可见宇宙边界

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour les historiens, ce lieu correspond aux montagnes qui bordent le détroit de Gibraltar.

对于历史学家来说,这个地方位于直布陀罗海峡边界山。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.

法国是一个国土超越本土边界国家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La réputation de ce fier hors-la-loi dépasse évidemment les frontières de Barnesdale.

这个骄傲歹徒名声显然超出了巴恩斯代尔边界

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien sûr, un aussi gros morceau étend son emprise bien au-delà de ses frontières !

不言而喻,这样一个大国影响力远远超出了本国边界

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce sont des univers, chaque numéro d'arrondissement évoque à tous parisiens quelques clichés bien défini.

它们是一个边界,每个区编号都会让所有巴黎人想起一些各区特征。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après Vauban, les guerres napoléoniennes démontrent l'urgence de sécuriser la frontière française orientale.

在沃邦之后,拿争表明了确保法国东部边界安全紧迫性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jusqu'au 2e siècle, elle avait une frontière marquée, et une route.

直到公元2世纪,它都有一条有标志边界和道路。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.

而且,这个传言似乎已经超出了法国边界

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Certains de ses membres ont récemment pris contact avec vous, n’est-ce pas ?

最近你与‘科学边界’学会成员有过接触,是吧?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.

银河在两者边界处被截断。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La plupart d'entre eux paraissaient vouloir se diriger vers les frontières de la cité.

随后大部分移出了太空城边界

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Peut-être l'élargissement des frontières ou un besoin de savoir qui nous sommes et d'où nous venons.

也许是边界扩大,或者是要知道我们是谁以及我们来自哪里需求。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Son premier voyage avait pour but de cartographier les frontières entre le Brésil et la Bolivie.

第一次旅行是为了在巴西和玻利维亚边界制图。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Et l'Europe devra quant à elle accélérer pour prendre en main sa défense, sa sécurité, ses frontières.

欧洲必须加快处理国防、安全和边界相关事务。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La Gaule représente un grand territoire qui correspond plus ou moins aux frontières actuelles de la France.

高卢是很大领土,和如今法国边界差不多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette frontière invisible, c'est le " foris" , le seuil, ce qui est à l'extérieur, étranger, lointain.

这个无形边界就是“foris”,即门槛,也就是外面东西,陌生而遥远。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chtonien, chtonienne, chtonophagie, chtonophyte, CHU, CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接