Il s'est agi d'un pas important vers la création d'un climat de compréhension.
这是朝着营造谅解气氛跨出重要一步。
La recommandation 204 a été adoptée à cette condition.
本着这一谅解通过了建议204。
Le mémorandum d'accord existant sera réexaminé et révisé au cours des mois à venir.
在今后几个月中,它们会对现谅解备忘录进审查和订。
Les donateurs qui souhaitent partager les coûts du programme conjoint établissent également une lettre d'accord.
然后,用一份机构间谅解备忘录指代理机构(通常是开发署),并同有意分担联合方案费用捐助者签订一份协议书。
Cela étant entendu, le paragraphe 17, ainsi complété, est adopté.
根据这一谅解,经正后第17段通过。
Les États membres devraient parvenir rapidement à un accord à cet égard.
成员国应早日在这方面达成谅解。
La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.
在此问题上还存在从现有已经达成谅解上严重威胁。
Elle est en effet un modèle d'entente interreligieuse.
确,塞拉利昂是宗教间谅解模范。
Il continuait d'améliorer la coordination et les négociations avec les pays concernant les mémorandums d'accords.
维和部继续改进与部队派遣国谅解备忘录协调和谈判工作。
Il a favorisé la réconciliation et la compréhension entre les peuples.
他促进了各国人民之间和解与谅解。
Cette collaboration repose sur des mémorandums d'accord.
这些合作是由谅解备忘录所规。
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理会是根据其先前磋商中达成谅解开会。
Ils ont réussi à se mettre d'accord sur la plupart des questions en jeu.
四国在涉及多数问题上均能达成谅解。
Sinon, j'espère que les délégations comprendront qu'elles doivent se munir d'un exemplaire du texte.
如果不能准备好,如果需要他们自己去取报告订正文本,我希望各代表团能够给予谅解。
Nous pouvons donc accepter une prorogation du délai jusqu'au 19, voire 22 octobre.
如果这就是我们达成谅解,那么我们可以将提交决议草案最后期限在10月19日甚至22日。
Dans les mémorandums d'accord, les initiatives nationales et régionales relèvent officiellement du Comité international d'organisation.
国家和区域委员会都与公司正式签订了谅解备忘录。
Elle peut en outre conclure des mémorandums d'accord à cette fin.
还为此目,可签订谅解备忘录。
Je remercie d'avance les participants de leur compréhension et de leur coopération.
我预先感谢你们谅解和合作。
Nous apprécions hautement le travail de l'organisation de l'Union africaine et les accords récemment signés.
我们赞扬非洲联盟工作以及最近签署各项谅解备忘录。
Les parties qui ont signé le Mémorandum d'accord devraient mobiliser environ 60 % du financement total.
已签该谅解备忘录各方,预计将筹集资金总额60%左右。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de m’excuser.
我得请几天的假,请求您的。
Merci, dit Monte-Cristo. Maintenant il faut que vous me permettiez de prendre congé de vous.
“谢谢您,”基督山说道,“现在勿请你,我要告辞了。”
Compatissant, le douanier s'était contenté d'une inspection des papiers restés dans la boîte à gants.
海关人员表示,只是看了看她留在置物箱里的证件。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我最终取得了互相的… … 在维勒瑞夫医院里的时候。”
Essayez de me comprendre, Monsieur Mal-élevé !
多下我吧,粗鲁先生!
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »
对您造成的不便,还请。
Oh ! alors, Monsieur, c’est autre chose, s’écria vivement l’abbé, et j’espère que nous allons nous entendre.
“哦,那就不同了,”神甫大声说,“我希望我大家能互想。”
Il finit par pardonner ; mais ce fut un grand effort ; il la bouda trois jours.
他到底了,但是得先经过番很大的努力,他连赌了三天气。
Je lui ai expliqué la cause de mon refus, reprit Dantès, et il l’a comprise, je l’espère.
“但我已把谢绝的理由向他释过了,”唐太斯回答,“我想他的。”
La raison de cette colère est l'entente préalable entre les différentes nations.
这种愤怒的原因是不同国家之间的事先。
De part et d'autre de la barrière, les femmes se sont réconciliées et entendues pour faire avancer leur cause !
在障碍的两边,妇女已经和并达成,以推进她的事业!
Le gouvernement chinois et la FAO ont signé dimanche à Rome un mémorandum d'accord en ce sens.
中国政府和粮农组织周日在罗马签署了份备忘录。
Désolée pour le bruit de construction!
施工噪音敬请!
Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !
给您带来的不便,敬请… … 是的,终于在走廊里等了三十五分钟了!
Je demande aux chercheurs présents aujourd’hui de bien comprendre que nous ne sommes pas en mesure de vous divulguer davantage d’informations.
这点也请到的专家学者而且我不可能给你介绍更多的背景资料。”
Visite d'Etat aux Etats-Unis du président français François Hollande destinée à marquer la bonne entente actuelle entre Paris et Washington.
法国总统弗朗索瓦·奥朗德对美国进行国事访问,标志着巴黎和华盛顿目前的良好。
Il s'agit d'un mémorandum d'entente pour la prospection d'hydrocarbures aussi bien dans les eaux territoriales lybiennes que sur le sol libyen.
这是份关于在利比亚领海和利比亚土地上勘探碳氢化合物的备忘录。
Elle lui tapota l'épaule avec un sourire qui se voulait compréhensif mais qui apparut plutôt comme un rictus ironique aux yeux de Harry.
她显然想做出副的笑容,但在哈利看来却更像狞笑。
Un protocole d'accord vient justement d'être signé entre Bpifrance et Equity Bank pour cofinancer des partenariats entre les entreprises des deux pays.
Bpifrance 和 Equity Bank 刚刚签署了份备忘录,为两国公司之间的合作伙伴关系提供共同融资。
La banque centrale chinoise a pris cette décision conformément au mémorandum d'entente signé entre la BPC et la Banque d'Angleterre en mars.
中国央行是根据中国人民银行与英格兰银行3月份签署的备忘录做出这决定的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释