有奖纠错
| 划词

Les peuples du monde nous regardent et nous regardent avec gravité.

世界人民怀着极大忧虑观望着我们。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux candidats au retour attendront pour voir ce qui va se passer.

许多潜在返回者观望方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes dans le même monde. Avec l'autre espace. Je vous remercie. Je vous observe.

我们在同一个世界。拥有彼此空间。我对你欣赏。你对我观望

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons nous contenter d'attendre de voir s'ils se réalisent.

但是,我们不能退缩观望,坐视它们成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas prendre de mesures provisoires, ni adopter une attitude attentiste.

没有取临时措施和“观望”立场余地。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons opter pour la voie de l'attentisme et choisir de ne rien faire.

我们可以选择无所事事、等待和观望之路。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester indifférents devant ces actes barbares.

在野蛮径面前,我们不能无动于衷,坐而观望

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation, en fait, ne nous permet pas de « wait and see ».

确实,这样一种局势不允许我们观望态度。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de notre crédibilité aux yeux du monde qui nous observe.

世界正在观望我们,在它眼中这是一个信誉问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique témoigne et la communauté internationale regarde ces développements.

非洲正在观望这些事态发展,国际社会也在注目以待。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite attaqué Guram Pachkhatashvili tandis que la police assistait à la scène.

随后他又殴Gia亲,而警察就在一旁观望

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a assisté, impuissant, à la tragédie qui s'est abattue sur le Liban.

在黎巴嫩遭遇悲剧时候,全世界眼睁睁地观望,但却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, Mme Reindorp a souligné que le Conseil ne pouvait poursuivre une politique attentiste.

最后,赖因多普女士着重指出,安理会可以继续执观望”政策。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, nous restons des observateurs face à des crises de sécurité qui s'aggravent.

然而,经常情况是,面对不断加剧安全方面危机,我们一直在一旁观望

评价该例句:好评差评指正

Il sera intéressant de voir si le nombre de ces plaidoyers augmente à l'avenir au TPIR.

法庭这方面数字能否进一步增加有待观望

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester indéfiniment sans rien faire et regarder avec horreur ce qui se passe.

我们不能无限期地站在一边,目瞪口呆地袖手观望

评价该例句:好评差评指正

Malgré la progression surprise de 0,3% du PIB fran?ais au deuxième trimestre, Christine Lagarde reste prudente.

尽管第二季度,法国国内生产总值上升了0.3% , 拉加德对此仍持观望态度。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons géographiques et historiques, le Brésil a toujours eu le regard rivé sur l'océan.

出于地理和历史原因,巴西眼睛始终观望着海洋。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à voir si nos homologues sauront se montrer à la hauteur de la situation actuelle.

我们对手是否能够抓住时机仍有待于观望

评价该例句:好评差评指正

J'espère que cette décision aidera les partenaires internationaux qui font preuve d'attentisme à surmonter leurs réticences.

我希望该项决定会减轻那些持观望态度国际伙伴们消极立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyploïdie, polypnée, polypode, polypole, polyporacées, polypore, polyporéen, polyporées, polyporus, polypose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Le directeur s'est levé et a regardé par la fenêtre de son bureau.

院长站起来,往窗外

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les yeux fermés, c’est la meilleure manière de regarder l’âme.

闭眼是灵魂的最好方法。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis un instant, Rasseneur était sur sa porte.

拉赛纳已经站在门口了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La nature, nous l’avons dit ailleurs, « regarde devant elle » .

自然,我们在别处提到过,这就是“向前”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais ce qu’il regardait de ce profond regard, ce n’était pas la beauté, c’était l’âme.

但他用深邃的目光的不是美丽的容貌,而是灵魂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La pâleur envahit le front du jeune homme ; il regarda autour de lui avec anxiété.

他的脸色立刻变得煞白,他焦急地向

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.

个遇难的人一动也不动地站在那里,互相不安地

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle le trouva au premier rang, regardant, les bras croisés.

定睛一瞧,查理正站在看热闹人群的前排,双臂这场搏斗。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Si je viens, qui fait le guet ?

如果我来,谁在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des coups de marteau et des clients aux aguets.

- 锤子敲击,顾客在

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Et Maine reste sur la touche. À prendre ou à laisser.

缅因州仍处于状态。要么接受,要么离开它。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

Quant en Angleterre, on dit qu'on est assis sur la clôture.

至于英格兰,我们说我们持态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Rasta, montagne des Pyrénées de 4 ans, est aux aguets.

来自比利牛斯山脉的一座 4 岁高山 Rasta 正在

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Incertitude, imprévisibilité, attendre et voir en font partie.

不确定性、不可预测性、都属于这一类。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

La zone euro connaît 5 % d'inflation mais la BCE devrait choisir l'attentisme ce jeudi, contrairement à la Réserve fédérale américaine.

欧元区的通货膨胀已达到5%,然而与美国联邦储备系统不同,欧洲中央银行本周(2月3日)对此应该会持态度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant le péril pressait, la dernière limite de l’attente était dépassée, à quelques pas du prisonnier Thénardier songeait, le couteau à la main.

但是危险已逼近,已超出最终的极限,德纳第手执尖刀,站在和被绑人相距几步的地方思忖。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

C'est un paradoxe car ce rôle d'arbitre ne leur permet pas de peser sur la question palestinienne qui reste à l'écart.

这是一个悖论,因为这种仲裁者的角色不允许他们影响巴勒斯坦问题,而巴勒斯坦问题仍然处于状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils ont tous eu des positions assez attentistes en attendant de voir comment ça tourne, ce qui est assez fréquent en Russie.

- 他们都持有相当的立场, 等待事情的发展,这在俄罗斯很常见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Un observateur, un rêveur, l’auteur de ce livre, qui était allé voir le volcan de près, se trouva dans le passage pris entre les deux feux.

一个察者,一个梦游人,本书的作者,曾去就近火山,被两头的火力夹在那过道里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur les portes, des femmes, muettes de saisissement, allongeaient le cou, tandis que d’autres suivaient, tremblantes à l’idée de savoir devant quelle maison s’arrêterait le cortège.

站在门口的女人们心里都忧心忡忡,谁也说不出一句话来,只是伸长脖子瞧。有的女人跟队伍,提心吊胆地想看看它到底停在谁家门口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyspermie, polysphærite, polysphérite, polystachyé, polystélie, polystélique, polystémone, polystichiasis, polystichum, polystructural,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接