有奖纠错
| 划词

Le chinois le plus satisfait est le riche. Il ne se souci ni de l'argent, ni de la femme, ni du statut social. On ne sait pas s'il a un sale pass

最得意中国人是大款。不愁金钱,不愁女人,不愁社会地位。论大款过去是不是脏,今天得意是肯定。现在大款们最是莫名突然规定把财产交出来,或叫个“小姐”就罚个倾家荡产等,这对大款来说是要命

评价该例句:好评差评指正

Maintenant les riches ont plus peur de la révolution, par exemple, ils ont peur de rendre leurs fortunes, ils ont peur d'être en faillite à cause de leur femme, tous ?a est mortel pour les riches.

现在大款们最是莫名突然规定把财产交出来,或叫个“小姐“就罚个倾家荡产等,这对大款来说是要命

评价该例句:好评差评指正

C'est sur le plan de la sécurité et des fouilles que cette situation a entraîné les problèmes les plus aigus: «le changement d'affectation de certaines prisons s'étant effectué dans un laps de temps très court, le personnel féminin chargé de ces tâches était en sous-effectif».

要命是,这种做法引起了保安和搜寻方面问题,因为“有些监狱快速改变用途造成了没有足够人数女性工作人员来行使这些责任”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Daucus, Daudet, Daumier, daumont, daunorubicine, dauphan, dauphin, dauphine, dauphiné, dauphinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'étais sûr que tout le monde serait pris de panique.

我想大家吓得要命。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je sais bien que vous n'avez pas peur de mourir, mais nous non plus.

“知道各位都是不要命,我们也是冲不要命

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La pauvre madame Goujet était morte au mois d’octobre, d’un rhumatisme aigu.

可怜顾热太太在10月里已经死了,她害要命风湿症。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après ce quart d’heure fatal, peut-être ne trouverai-je plus l’occasion de lui parler.

也许在这要命一刻钟之后,我就没有跟他说话了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chaque coup de cette cloche fatale retentissait dans sa poitrine, et y causait comme un mouvement physique.

钟声,要命钟声,一记记在他脑中回荡,使得他心惊肉跳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-ci se mit aussitôt à visiter sa malle, au fond de laquelle la fatale carte était précieusement cachée.

于连立刻检查箱子,那张要命就是极细心地藏在箱底

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce ne fut pas sans une peine mortelle qu’il se priva en quelque sorte de sa présence.

他可以说是主动地放弃看见她,然而他并非不曾感到一种要命痛苦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Trois jours s’écoulèrent, soixante-douze mortelles heures comptées minute par minute !

了,要命七十二个钟头,是一分钟一分钟呀!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment une sueur plus froide lui passa sur le front, une angoisse plus mortelle lui serra le cœur.

这时,一片冷汗湿透了他额头,一阵要命剧痛咬着他心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un instant, messieurs, je vais envoyer la lettre fatale en dépôt dans un paquet bien cacheté à M. l’abbé Pirard.

“等一等,先生们,我要把这封要命信装在小包里封好,托彼拉神甫保管。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se dévorait d’impatience ; si ses yeux l’avaient pu, ils l’eussent fait sauter par les fenêtres.

她急得要命;要是她眼晴有办法,真帮他从窗口跳进来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant la pauvre femme avait eu la preuve, dans cette journée fatale, que l’homme qu’elle adorait sans se l’avouer aimait ailleurs !

然而,这可怜女人就在昨那个要命日子里有了证据,这个她爱慕但并未承认男人爱着别人!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal fut bien heureux ; au moment fatal d’accepter de l’argent de lui, ce sacrifice se trouva trop fort pour Julien.

德·莱纳先生很高兴;在接受他钱那个要命时刻,于连觉得这牺牲不堪承受。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu à peu, les convives arrivèrent au salon ; jamais la porte ne s’ouvrit sans jeter un trouble mortel dans le cœur de Julien.

渐渐地,吃饭人进了客厅,每—次开门都在于连心里引起一阵要命慌乱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! mes enfants, dit-elle, ça vous coupe en deux ! Je ne sens plus mes oreilles. Quel gredin de froid !

“喂!朋友们,这气真要命!我耳朵都冻得没知觉了。唉!这多冷气!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour couronner le tout, le professeur McGonagall convoqua Harry dans son bureau d'un air si grave qu'il s'attendait à l'entendre lui annoncer la mort de quelqu'un.

要命是,麦格教授把哈利叫到她办公室里,脸上神情让哈利以为一定是谁死了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh oui, mon cher duc ; oubliez-vous donc que ce grand homme, ce héros, ce demi-dieu est atteint d’une maladie de peau qui le dévore, prurigo.

“一点不错,我亲爱公爵。您忘了这位伟人,这位英雄,这位半仙得了一种使他痒得要命皮肤病吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais Beausire s’écria : — Ah ! ces sacrés médecins, toujours les mêmes : ne mangez pas, ne buvez pas, n’aimez pas, et ne dansez pas en rond.

“嗨!这些要命医生总是说:别吃啦,别喝啦,别爱啦,别跳圆舞啦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle voulait leur donner l’idée de la pièce de cent sous, elle continua de sa voix molle, expliquant la dette fatale, timide d’abord, bientôt élargie et dévorante.

她想法能使他们给她五个法郎。于是她继续柔声柔气地解释欠下这笔要命原因。最初只借了一点,不久就越欠越多,最后压得人难以翻身了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Jamais non plus il n'enleva sa couronne, qui pesait pourtant d'un poids mortel, et il ne quitta plus, sauf une fois en secret, son domaine du Nord.

他也从未摘下他那顶沉重得要命王冠,他从来没有离开北方领地,除了一次秘密地离开

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Davallia, d'avance, davantage, davao, d'aventure, David, davidite, Davidson, davidsonite, davier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接